38 383
“Удар. Прогрес Мінотавра”
Анотація до книги "Удар. Книга 1. Три Храми"
Класичне ЛітРПГ. Він прийняв запрошення в нову супер гру. Удар, досвідчений гравець. Надмірна цікавість жене його вдалину, ваблять до себе загадкові ігрові обрії. Початкові квести, вивчення системи гри, турнір на арені, знайомства з іншими гравцями, дослідження світу, участь у боях і сутичках – все це йому знайомо, і в той же час як нове. Удар йде вперед!
Ця книга написана повністю. Повне викладення найближчим часом по мірі перевірки тексту. Додай в бібліотеку, щоб отримувати сповіщення.
Наступна книга ось де -
ПІДПИШИСЬ НА АВТОРА. Натисни на ім'я автора під назвою книги, а після – на кнопку Відстежувати в правому верхньому куті.
Ця книга написана повністю. Повне викладення найближчим часом по мірі перевірки тексту. Додай в бібліотеку, щоб отримувати сповіщення.
Наступна книга ось де -
ПІДПИШИСЬ НА АВТОРА. Натисни на ім'я автора під назвою книги, а після – на кнопку Відстежувати в правому верхньому куті.
Зміст книги: 26 глав
17 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиПитання чому книга 1, йде третім за рахунком..???
Дуже багато русизмів! Книга захоплююча, але важко читати з-за помилок та русизмів, чи просто російських слів.
Помітив декілька "миру" замість "світу"...
маячня
Нарешті знайшов Українською ЛітРПГ!!!
Тільки почав читати, дуже цікаво!!!
Велике Вам дякую!!!
Так погрішності є в тексті, але вже звик читати на огидній мові і одразу переводити на рідну, тому такі погрішності не помічаються навіть, просто отримую задоволення!
Якби ж то ще й аудіокниги були то було б просто неймовірно!
Arik Soul, До речі, я звісно не хочу здатися нав'язливим, але також зовсім недавно почав писати українське ЛітРПГ. Можете заглянути, рапотм сподобається)
Привіт з першої глави. В мене виникає тільки одне єдине питання нахуя? Глава по суті просто демонструє наскільки герой про гравець і трішки контексту світу що насправді не цікаво. Тому що це тупо можна було б впихнути десь як рефлексія героя на один два абзаци, чи просто як експозиція. Тут же просто дуже дуже довгий початок який незнамо навіщо.
Коротше не затягує.
Дуже дякую, на рідній мові ще й цікаво.
Непогано, Але тексту потрібно редагування перекладу.
Та це ж... таурен.)
Коментар видалено
побудова ріже око, змахує на переклад з російської з гугл перекладачем, куди краще буде звучати Шикування))
Гарна книга, сюжет сподобався. Було декілька моментів "мета" замість "ціль". "Втрата" замість "урона" чи "ушкодження" чи хочаб "дамага" якщо використовувати ігровий сленг. Загалом моє шанування автору!
Цікава книга! Але переклад!!!!! Його ніхто не редагував? Хоч би відмінки !
Иван Борн, з якої мови перекладали?
багато помилок. таке враження, що текст переведено з російської, при чому перекладач не надто старався
Ух!)))Читалось на одному подиху. Авторе, дякую за титанічну працю.))Але бета-тест тільки закінчився, а ми ще й з пісочниці не вибралися;). Отже: Проди! Проди! Проди! А Вам, авторе, міцного здоров'я, щоб на ту проду хватило...))
дуже дивний термін " окуляри розвитку" це що гугл переклад з російської?.
https://litnet.com/uk/book/kohannya-vampra-b87126 Прочитайте будь ласка цю книгу! Не пожалієте!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати