15 072
Анотація до книги "Рокіровка в часі."
Випадок звів двох абсолютно різних людей: снайпера дезертира з угруповання «Борг» та отруєного смертоносним препаратом столичного журналіста. Снайпера спонукає жага помсти за втрачене кохання. Журналіста - бажання нейтралізувати дію «мутагена». Повільно, але невідворотно руйнуючого організм перетворюючого людину в жахливого ментального мутанта. У них є спільна мета і орієнтир: висока цегляна труба поруч із баштовим краном. Разом, друзі відправляються в...
Зміст книги: 16 глав
9 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
Увійтину що ж. читається книга напрочуд легко, попри ''аномалії'' в тексті. якби менше було огріхів з перекладу читати було б комфортніше, можу порадити, лише вичитати досконаліше. Трапляється також путанина, або мені так здалося може з тим як вчений іменує ''Павука'' він то ''Резидент'' то ''Купатор'' з тим же ''Долгом'' вже тут писали. але головне, що сюжет затягує, а закінчення взагалі круто вийшло. хоча я вже починав думати, а нах там та Мері заплакана, але то для завершення. дуже сподобалися переходи від одних до інших героїв і локацій, але я б особисто їх відділяв би до прикладу *** додатково. буду читати наступні твори, надіюся, що там буде комфортніше і не менш цікаво.
Владимир Нежинский, ну або таки я зрозумів так, бо було там, що в нього багато імен, але здається доктор з лабораторії спочатку називав як ''Куратор'' а потім як ''Ризидент'' а останнім позивним здається його називав долгівець, але звісно це не точно)
Вітаю, почав читати вашу книжку як фанат серії ігр "СТАЛКЕР", і, дуже сподобалася, проте, є один момент - по канону минулих ігор, нової ігри та свідченням ком'юніті менеджера GSC - угрупування "Борг" не існує, і такий переклад є невірним з точки зору канону серії ігр.
Владимир Нежинский, правильніше обов'язок) але по канону долг. загалом трапляється по тексту такі переклади. здається спочатку книга була російською, на жаль з цього все і починалося(( але можливо з виходом другої частини гри буде більше українських книжок по грі
Дякую автору за цікаву книгу! Любителям жанру обов'язково зайде. Тепер хочу перечитати всі книги автора.
Mykhailo Beheka, сподіваюсь решта моїх творів вам також сподобаються.
після повномасштабного вторгнення, припинив читати, рашиських писменників, Ваша книга, як ковток свіжого повітря!!!
Добряк Тетяна, дякую)) 26 Квітня почну викладати останью
Не перша Ваша книга яку я прочитав і сподіваюсь не остання! У Вас круто виходить, творчого Вам натхнення!
Захоплюючий сюжет, яскраві персонажі. Жаль тільки, що оригінал твору написаний російською, а читачам кинули комп'ютерний переклад без жодної правки. Тому неприємно ріжуть слух такі фрази як "стовбур зброї", "харчування прицілу" і т.д. Таке ставлення до читата залишило неприємний осад.
Yamal, Дякую за відгук. Повністью з Вами згодний. Буду виправлять помилкі.
Гарна книга, прочитав за дві зміни :) Автор пиши ще!!! Дякую.
Dmitriy Kostenko, постараюсь)))
не підскажете як скачати у .fb? Бо з екрану важкувато читати.
Mykola Makhorkin, спробуйте встановити додаток-так буде легше. дозвіл на завантаження файлу надає сам автор, але це робиться масово, коли публікується книга, то ж навряд ви зможете це зробити)
Коментар видалено
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати