1 610
Анотація до книги "Шлях до дому"
хто перевертень? Це я? Від такого ж перевертня й чую! Наука з'ясувала, що цей світ людський-лише зворотний бік, виворіт,а всі люди - перевертні! Отже, серед людей, у місті Миколаєві, в наш час живе дракон Георгій. В людській подобі, переважно. Хіба що, літав іноді над містом у вигляді дракона. Важко Георгію з людьми, бо відчувають чужинця.Тільки він бачить містичний виворiт міста. Але хто він більше - дракон чи людина? Доведеться це вирiшити,бо тремтять всi дзеркальні світи. Світ - Дракон хоче знищити Георгія, розклавши його на складові. Адже людина-Георгій постає не просто помилкою: він - чудовисько, перевертень! Втручається прототип, чиїм зображенням Георгій мав бути спочатку. Бiйка cвiтiв за цю iстоту дала вiдповiдь: Драконолюдина- це усвідомлення. Новий тип людини на Землі, за правом
7 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиВітаю!
Лише з третього разу второпав жарт щодо ймення дракона - Георгій. Мабуть, гублю кваліфікацію)
Сам я за описом, виявляється, теж дуже нагадую дракона.
Ретроспективні вставки минулого життя героя - хороші, але, як на мене недостатньо викликають ефект співприсутності у читача.
Опис запічного сподобався, але на його довгій балаканині про світоустрій ледве не закуняв, хоча й цікава ж картина світу у вас вийшла.
У другій половині оповідання пожвавішало, але забракло, знову, як на мене, більш гострої кульмінації.
Тому склалося враження щодо оповідання як зарисовки майбутньої повісті.
Трохи не зрозумів введення собаки Сіріуса. Яку екзистенціальну роль він грає? Бо персонаж з'являється лише на самій останній сторінці й через кілька абзаців просто губиться.
Ще зацікавило його кличка. Сіріус - це алюзія на Сіріуса Діани Вінн Джонс чи на Сіріуса Джоан Роулінг?
Успіхів!
Олександр Калінін , Дякую!
Не дуже якісний переклад з російської - оригінал аж надто прозирає крізь українську версію на рівні граматики й лексики.
До певного моменту читалося нормально, навіть бадьоро, але замість епічної кульмінації - довгі й муторні пояснення, хто, чому і як. Усі таким грішать, але в цьому тексті на тлі попередньої бойової сцени такий прийом виглядає трохи сумненько. Це теж мінус.
Загалом здалося, що, незважаючи на "дорослого" героя, це твір для підлітків, тому й наративна манера, і настрій, і висока ідея відповідні. І от це якраз зовсім не погано, просто, як на мене, таке відверте фентезі не дуже відповідає темі конкурса. Ну, і просто я не ваш читач, якось так.
Илона Майская, Словник не коментує дореченість вживання слова в контексті і не дає уявлення про граматичне узгодження певних специфічних конструкцій. Багатьох проблем такого плану можна позбутися, звернувшись для початку до простих добірок "правильно-неправильно" для вступників, які складають ЗНО, класна штука насправді. Дякую за відповідь)
Бажаю Вам натхненння . Очикую нових пригод
Lena Lagutenko, дякую, мені дуже приємно!
Якби пан Шварц знав, що його "не можна вбити дракона, не ставши драконом" буде таким чином потрактовано... Можливо, він був би й радий. Але ось Тлоке-Науаке на автора образився б.
Загалом, доволі непогано.
Олесь Друкач, дякую
Читається легко, але помітно, що це переклад і не дуже якісний ("Споглядання поточної води..." ,"... віднедавна не бачилися..",."...старовинний приятель." та інше), що нівелює позитивне враження від твору.
Попрацюйте ще над ним і вийде цукерочка))
Рудий Кіт, Дякую за зауваження
І пишете Ви хорошо, і може й якісь оригінальні думки є, але от не склалось в мене враження якоїсь цільної картини, якогось сюжету. Суміш епізодів, а казочки нема.
Анатоль, дякую
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати