827
“Римма у Казковому Світі”
Анотація до книги "Як Римма потрапила до казки"
Дитяча казкова повість у жанрі м’якого фентезі та терапевтичної прози.
Для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку.
Маленька дівчинка Римма часто почувається самотньою. Її старші брат і сестра мають свої справи, а вона лишається осторонь. Та одного дня, гойдаючись у саду, Римма потрапляє у справжню казку.
Ця казка — ніжна подорож маленької дівчинки до великої внутрішньої сили. Про справжню дружбу, добрі серця й віру в диво.
Для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку.
Маленька дівчинка Римма часто почувається самотньою. Її старші брат і сестра мають свої справи, а вона лишається осторонь. Та одного дня, гойдаючись у саду, Римма потрапляє у справжню казку.
Ця казка — ніжна подорож маленької дівчинки до великої внутрішньої сили. Про справжню дружбу, добрі серця й віру в диво.
4 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиПривіт з марафону Казкова мить.
Прочитавши вашу казкову історію про Римму, я наче сама побувала в тому чарівному саду, де квіти мають душу, а вітер шепоче підказки. Це надзвичайно світлий і теплий твір, який випромінює любов до дитини та віру в добро. Вам вдалося створити справжню магію через деталі — золоті троянди, колір неба, що пахне чебрецем, та невагомість крил феї. Кожен розділ має свій неповторний «колір» і настрій. Випробування, які проходить Римма (страх перед Чарівницею, допомога сестрі Варварі, зустріч із принцесою Мією), — це не просто пригоди. Це уроки емпатії, сміливості та вміння бачити серцем. Окремо хочу відзначити вашу соковиту, живу українську мову. Вона пливе, наче струмок, і її хочеться смакувати, як мед.- і для мене це було як бальзам на душу❤️
Сподобалось використання гумору: наприклад, у репліках (як-от у Зайчика чи носорога), це дуже оживляє текст.
Ірина Бібік, дякую за такий розгорнутий відгук – було приємно читати, як і приємно, що історія відгукнулася. Я працювала над тим, щоб вона викликала саме такі емоції, що і у вас. А гумор вписала, бо мені здалося, що репліки тварин змусять дитину довго сміятися(якраз діти 5-6 років таке люблять). Якщо пам'ять мене не зраджує, в інших частинах історії(вони вже для дітей від 6років) я не вписувала подібний гумор.
Окреме дякую за комплімент щодо моєї української мови, до щемливості приємно отримати такий комплімент. Та мені ще є куди розвиватися – дуже часто важко знайти правильне слово. Ще раз дякую за щирість.
однолітками--значить,близнятками?
Пацюк Червоній, вітаю! Ні, в моїй історії це означає, що вони майже одного віку. Так писати допустимо, якщо різниця 1-2 роки.
Вітаю! Це добрий, милий, життестверджуючий твір. Він вчить допомагати, долати страхи, заспокоюючи себе. Римма собі пояснює, що вона у казці, а добро перемагає зло. Це хороший посил, які передається дітям. Історія написано так ніжно, просто, як колискова. Почуваешь себе як маленька дитинка, що тримає у руках улюбленого, м'якенького ведмедика і засинає в його обіймах. Неймовірна історія, що транслює, що мрії здійснюються.
Крім того, є ще один важливий момент. Дівчинка бореться зі страхами, вона змінює сон. Це чудова терапія. Дитина сама ненав'язливо зрозуміє, що може створювати свою реальнсть і перемагати навіть погані сни.
Дякую за такий твір. Я отримала неймовірну насолоду, читаючи його.
Анастасія Коваленко, щиро дякую вам за такий теплий відгук. Мені дуже цінно, що ви відчули ніжність і спокій, які я вкладала в історію про Римму.
А історія дійсно писалася як колискова: один розділ – один вечір для читання з обов'язковим "колисковим" післясмаком.Мені дуже приємно, що твір подарував вам такі емоції. Дякую, що поділилися ними. Гарного вам дня!
Доволі цікава оповідь, дякую Вам. Я сам намагаюся писати дитячі твори, та це доволі важко, коли відчуваєш постійний біль та сум, тому дитячий твір може автоматично перетворитися на щось доросле і важке для сприйняття дитини. Мене надихає творчість Андерсена писати казкові оповіді, сподіваюсь Ваші теж допоможуть з написанням чогось простішого, що дуже важко собі дозволити.
Щодо самої оповіді, мені сподобалося як Ви поєднуєте таку важливу філософію дружби у такий легенький текст, така дружня комунікація між героями, завжди викликає у мене навернення сліз. Єдине що мені не сподобалось, це ім'я Пані-Казкар - хоч краще було б Пані-Казкарниця. Можливо такого фімінітиву не має в українській мові, але Ви або хтось інший, міг би його запровадити.
Загалом, твір сподобався, 7/10. Бажаю Вам натхнення та наснаги, писати для дітей)
Вікторія Беше, Дякую Вікторія, що звернули увагу на Безодню "Спритного лева". Сам я вже розчарувався у цій оповіді, мені це притаманно, втрачати інтерес до власних творів та героїв. Та піратська тема, це єдине що з дитинства не зіпсоване жорсткою реальністю. Щодо моє поради на рахунок фімінітиву, я поважаю що Ви пишете як відчуваєте, просто ділюся досвідом - у своїх творах я принципово використовую фімінітиви, бо жіночність слів має бути обов'язково, так само як чоловічність, адже тоді усі рівні між собою. Гадаю Вам сподобається оповідь Чарльза Берссона, навіть більше ніж мені самому. Успіхів Вікторія, ще раз)
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати