Вічний лід. Історії з Ердвену
1 955
Букнет Фентезі Вічний лід. Історії з Ердвену

Вічний лід. Історії з Ердвену

Sytnyk R.
Sytnyk R. · автор
Повний текст · 30 стор.
7
До бібліотеки
  • Опис
  • Зміст книги
  • Коментарі · 17
Анотація до книги "Вічний лід. Історії з Ердвену"
У далекому Північному королівстві лучниця Стефані, яка перебуває в пошуках себе, відправляється в далеку подорож, щоб знайти для себе вчителя магічного мистецтва.
Зміст книги: 4 глави
Частина 1
Частина 2
Частина 3
Частина 4

17 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
avatar
Стружик Лев
20.03.2024, 13:13:59

Це схоже на розповідь у частинах! Гарно написана!

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:23:47

Що до мене: МЕНІ особисто остогидло займатися вичиткою усіх книг різних авторів,які полінувалися здати на перевірку свої праці коректорам та редакторам!! Я хочу читати і насолоджуватися, а НЕ читати і при цьоиму натрапляти на 50 помилок на кожній сторінці і відсутність логіки у дій персонажів + абсурд у висвітленні поєдинків, чи житті простих середньовічних селян, які деякі автори пишуть!!! Я вже мовчу про зайві маніпуляції роялями у певних авторів, то трохи інша тема. ЧИати інасолоджуватися світом, персонажами, відсутністю помилок!!

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:16:44

Автор полюбляє складнопідрядні та складносурядні речення. Однак те, що ГГ дійсно жінка, - під великим знаком запитання. Шаблонно та клішовано виглядає головна героїня. Я не відчуваю жінки. Текст потрібно ретельно вичитувати на помилки, потрібно, щоб вичитували кваліфіковані коректор,
та редактор. Потрібно проводити консультації із тими, хто реально займається бойовим фехтуванням, а також реконструкторами минулого, консультаціями з істориками-медієвістами, та жінками-писхологами. Ідея є, потенціал гарної книги є, але…дуже сиро.
Потрібно багато працювати, щоб була пристойна книга. Шедевром ця книга не стане, я прочитав тільки 1 розділ, та 1 сторінку 2 розділу, однак можна зробити цілком непогану книгу. Щоб читач поставив 7/10 або 8/10. Але це вже справа за автором, за його старанням!! Чи буде автор ретельно працювати, щоб була книга? – ось у чому питання.

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:15:23

Автор полюбляє складнопідрядні та складносурядні речення. «Чи знайдеться злодій, який залізе в будинок торговця, де, як правило, ще і живуть і злі собаки, які стоять на сторожі майна, нажитого торговцем законним, і не зажди законним шляхом. Дві зайві літери «і» у реченні. Можна було в кінці цього складного речення поставити знак запитання. «Чи знайдеться злодій, який залізе в будинок торговця, де, як правило, ще і живуть і злі собаки, які стоять..….» «стояти на сторожі» російська калька. Інша справа коли « Чи знайдеться злодій, який залізе в будинок торговця, де живуть злі пси, які постійно охороняють майно….. ?»

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:14:06

Чому у престижній таверні у спальних кімнатах стоять старі столи? І найголовніше чому все виглядає так, ніби гг до цього не ночувала у цій таверні?? Враження: ГГ перший раз ночує, бо автор так описує інтер’єр кімнати.
Ця ж сторінка «Після всіх приготувань, дівчина спустилася на підземний поверх таверни, де розташовувалися купальні.» складне речення, зайві коми. Прийменник «на» вживається коли на чомусь знаходиться, або ж скажімо «на острові». Тут же ми читаємо «на підземний поверх» , що таке підземний поверх??
«Після всіх приготувань дівчина спустилася униз, де були купальні. Купальні зі гарячою водою розташовувалися під обіднім залом таверни.» не потрібно мудрувати.

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:12:57

Ця ж сторінка «Цей заклад був самим затишним місцем в Дарфарі, яке завжди пробуджувало у неї теплі, домашні почуття». Складне речення із двох простих. Зайва непотрібна кома. Російська калька «самим затишним місцем». «Цей заклад був найбільш затишним місцем у Дарфарі. І тут завжди дівчину охоплювали теплі домашні відчуття».
Ця ж сторінка «Закінчивши прийом їжі, Стефані піднялася старими скрипучими сход на другий поверх закладу, де розташовувалися кімнати для сну. Автор теж не їсть, не обідає і не вечеряє, а теж закінчує прийоми їжі?? Їй-богу «прийом їжі», не молода дівчина, а Алєксандр Корейко »Золотий теля» Ільфа та Петрова, це у нього там були «прийоми їжі». «Відкривши двері своєї кімнати, дівчина побачила всередині чисте біле ліжко і старий деревяний стіл, біля якого стояло два стільці.» Потрібно редагувати речення, зайва »і».

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:10:44

Далі у автора почалися проблеми із логікою, бо залізо і сталь це практично один метал та й не можливо виготовити залізні двері тими технологіями, сучасними це складно зробити. Це дуже коштовний виріб, який заіржавіє утричі швидше ніж водопровідна труба. Сталеві літери на будівлі можна пофарбувати у золотистий колір, а не «красивими золотистими сталевими ….» . Йдемо далі «Писалася назва закладу». Дієслово «писалася» знаходиться у теперішньому часі, тобто назва закладу «Дикий клевер» будується до сьогоднішньої хвилини!!

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:10:00

Розділ 2 с.1 «На центральній площі Дарфару знаходилася таверна Дикий клевер», улюблене місце Стефані в цілому місті. Воно являло собою велику дерев’яну будівлю, прикрашену різьбленими візерунками і широкими прозорими вікнами. Над залізними дверима гордо, красивим золотистими сталевими літерами, писалася назва закладу. » Чому «центральна площа» не пишеться із великої літери, це ж назва частини міста?? Там що хіба кілька центральних площ?? Я ще думаю, що таке «клевер», а це конюшина!! В українській мові назва «клівер» перекладається як «конюшина», «Дика Конюшина». Але бог із назвою, це справа та смак автора. Чому не тире, а кома в речення. Ось у чому запитання. «На Центральній площі Дарфару знаходилася таверна…. – улюблене місце Стефані у цілому Дарфарі.» . «являло собою» це російська калька. «Це була велика дерев’яна будівля/ будинок прикрашена ( ий) різьбленими візерунками і цей будинок( будівля) мав широкі прозорі вікна.»

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:08:45

Ця ж сторінка цей же розділ «Стефані вийшла з будівлі ратуші і, трохи хитаючись від людей, які йшли повз, попрямувала на центральну площу міста, занурившись у роздуми: чи вчинила вона правильно? Може, все ж, слова Ганни мали сенс?» І знову орфографія. Коми поставлені бозна-де. Логіка в реченні така, що ГГ виглядає алкоголічкою.
Якщо ГГ не вийшла із ратуші п’яна, то чого на вона хиталася, коли йшла?? «Стефані вийшла із будівлі ратуші і оминаючи скупчення людей, пішла кульгаючи на Центральну площу міста. Ідучи до площі дівчина із каштаново-рудим волоссям, занурилася в роздуми: чи правильно вона вчинила? Можливо, все ж слова Ганни мали сенс?» Авторе вам потрібно робити хоч іноді акцент на зовнішності Стефані, оскільки це вона головна героїня, а не я чи Ви.

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:07:17

Ця ж сторінка і цей же розділ « А особливо їй подобалися прикраси виконані в різноманітних ельфійських візерунках». Тут два в одному. Що я маю на увазі? »…їй подобалися прикраси виконані в різноманітних стилях» дієслово «виконані» означає, що повинно йтися про роботу,якщо це про вироби. У автора немає логіки в реченні. «Картина була виконана( написана) в стилі імпресіонізму.»
І тут також «… різноманітних ельфійських візерунках» 1 варіянт «А особливо їй подобалися різні прикраси із різноманітними ельфійськими візерунками».
2 варіянт «А особливо їй подобалися зроблені різними стилями ельфійські прикраси».

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:03:31

Та ж сторінка “В одному із залів на другому поверсі, біля письмового столу, сиділа чорнява жінка середніх років в гарній червоній сорочці. Вона уважно вивчала стопку документів на своєму робочому місці, не звертаючи особливої уваги на гостю.» По-перше автор знає значння «біля» і «за», «їсти за кухонним столом» та «їсти біля кухонного столу»?? Дуже сильно сумніваюся. Хто ж там сидить «За письмовим столом»?. По-друге «жінка середніх років у гарні червоній сорочці». У наш час у нашому світі, я не знаю як в Ердвені, жінки-держслужбовці одягнені в сорочку, жакет, спідницю. У автора держслужбовець одягнена лише червону сорочку, практично стиль »ню». За що автор так познущався із персонажа другого плану, я не знаю… По-третє «Вона уважно вивчала стопку документів на своєму робочому місці…» Стопку документів?? Може правильніше буде «Вона уважно вивчала стос документів на своєму робочому місці, не звертаючи уваги на гостя»??

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:02:25

Як щодо такого «Свій невеликий лук із стрілами Стефані придбала пару років тому, якраз в одного мандрівника-ельфа, який відвідував її рідне містечко біля узбережжя.»
Та ж сторінка «…І я рада тебе бачити Ганна.» Кличний відмінок ім’я «Ганна - Ганно»

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:01:48

Пишу як потрібно було, щоб не виглядало жахливим «Стефанія(Стефані) була підданою Північного королівства Керданор, яке знаходилося на півночі материка Ердвен і всі північні території материка входили до Керданору.»
Та ж сторінка «Свій невеликий лук Стефані купила пару років тому якраз в одного ельфійського мандрівника, який відвідував її рідне містечко біля узбережжя. Знову Стефані чи Стефанія?? Але годі із цим. Орфографія теж важлива. Як власне і розуміння того, що хоче сказати автор. Ельфійський мандрівник??

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 21:00:46

Розд.1 с. 2 «.. В цей час по місту хиталося безліч людей: лицарі, торговці, ремісники». Що означає «хиталося» ?? Вони що ходячі мерці чи алкоголіки ?? чому не можна було » У цю годину у місті вирувало життя, справжній мурашник – було багато лицарів, торговців і ремісників, …..( кишенькових злодіїв) » Та ж сторінка
«Стефанія являлася підданою Північного королівства Керданор, яке розтягнулося на всю північну частину материка Ердвен». Так Стефанія чи Стефані?? Це ж по-різному сприймається, аналогічна як «Вільям та Біллі». Окрім цього, що це «являлося» та «яке розтягнулося на всю північну частину материка Ердвен»??

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 20:59:08

"Стефані кинула кинджал,який влучив у шілину між обладунками і далеко неповністю увійшов у чоловічі груди незнайомого ворожого бійця. Швидко піднявшись із землі, дівчина встала і нанесла швидкий рубаючий удар по шиї. Бій закінчився.» ( Я не автор, і не майстер фехтування, але я б так і зробив: кидок киджала/ножа у ворога, а потім рубаючий удар легкою шаблею по менш захищеній ділянці - шиї. Голову може і не відрубаєш, але зачепити хребет і артерію можна. Зчеплена шийна артерія + хребець,чи 2 хребці і смерть людини гарантована у польових умовах. Примітка коментатора)

avatar
Андрій Литвинов
08.04.2023, 20:55:20

Розд.1 с.1 «Чоловік у темному вбранні , двома руками вчепившись у меч, продовжив свій рішучий наступ.» Стефані спритно парирувала першу атаку». «Парирувала» можуть сприймати як росіянізм, з іншого боку, я як людина, яка свого часу надивилася достатньо відео із професійними спеціалістами холодної зброї.. Можна було написати так «Чоловік з темним убранням і обладунком, обома руками схопившись за рукоять дворучного меча( я так розумію меч був дворучним,або принаймні полуторний двосічний меч. – примітка коментатора) швидко зробив замах згори до низу. «Стефані спритно поставила блок під час першої атаки своєю шаблею обома руками./ Стефані вміло блокувала перший рубаючий удар шаблею »
Далі на тій же сторінці «Зробивший кидок, вона потрапила, прямо у груди противника,який вже замахувався мечем. Після цього вона підстрибнувши встала і нанесла в вирішальний удар. Бій закінчився». Неправильно. Багато вона, взагалі незрозуміло, що відбулося. Хто вона?? Кинджал – чоловічий рід, Шабля – жіночий. Я зараз напишу так, як я зрозумів цю сцену.»

avatar
Оличка Зайчук
09.09.2018, 20:43:15

Дякую. Дуже цікава розповідь. Хотілося б ще її продовження.

Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше