Додано
28.04.24 12:07:39
Довгі дні
У японскькій мові є сезонний вираз «Нагакі-хі» 永き日. Він означає, що дні весною стають довшими. Звісно, найдовший день - влітку, але японці порівнюють з зимою, щоб відчути, що темрява відступила.
І ось таке сезонне хокку від поета Тан Тайнгі (не впевнена, як правильно, бо це переклад з перекладу),
Довгі дні!
До болі в очах
На море дивлюсь.
Marta Gross
4
відслідковують
Інші блоги
Моє питання сьогоденння: ПИСАТИ В ОДНОМУ ЖАНРІ ЧИ В РІЗНИХ? Особисто мені дуже подобається жанр детектив та роман і звісно, ці жанри лего поєднати. Та от наприклад в мене, є чернетка з десятьма розділами детектива
На які обкладинки ви частіше звертаєте увагу? Що чіпляє ваше око? Якщо , до прикладу, на обкладенці є чоловік і жінка, чи одна жінка, або один чоловік. Хочу зрозуміти, яку б книгу ви захотіли прочитати, орієнтуючись
Вітаю, дорогі читачі. Сьогодні маю гарний настрій і хочу нагадати вам про себе подаруночком. На мою книгу «Перукарка його красуні» діє перша знижка аж 20 %!!! Не знаю, чи буде ще така. Щиро сподіваюся, що чимало хто
Вітаю, любі читачі і читачки! Доки події у романі “Красень і чудова дівчина” стають палкішими і нервовішими (ох, готуйтеся!), хочу запропонувати вам випробувати інтуїцію :) Зіграємо? Раніше кілька разів
А що станеться, якщо головні героїні мого роману – немічні старі бабиська, одна з яких навіть паралізована? Дорогий читачу, будемо нудитися? Та ні, треба ж дізнатися, якими вони, ці надто веселі дівчата, були в молодості,
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЯ розумію, так дні довші бо ми, відлітаемо по єлептичнії орбиті. Хоча їм тільки виґадувати.
(Хоча знову таки це може приватне "мненіе")
Фєнікс у мережі, Можливо, вийде гарна історія про астронома, який мріяв бути поета. Або про поета, що став астрономом))
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати