Додано
28.04.24 12:07:39
Довгі дні
У японскькій мові є сезонний вираз «Нагакі-хі» 永き日. Він означає, що дні весною стають довшими. Звісно, найдовший день - влітку, але японці порівнюють з зимою, щоб відчути, що темрява відступила.
І ось таке сезонне хокку від поета Тан Тайнгі (не впевнена, як правильно, бо це переклад з перекладу),
Довгі дні!
До болі в очах
На море дивлюсь.

Marta Gross
26
відслідковують
Інші блоги
Нарешті я дісталася до візуалізацій "Академії Мірравель". Заходьте почитати, як Ліадайн освоюється в новому для неї світі. Вперед, назустріч таємницям! Я стала в коло поруч із нею і рішуче проковтнула це її зілля,
☠️ Легенда про Кістяного дракона ☠️ Кажуть, він народжується з прокляття, коли чарівник чи відьма зраджують сонце і віддають свою душу тіням. Його серце — це уламок зірки, що впала в безодню, а голос — шепіт
Бувають почуття, для яких замало земного простору. Вони піднімають нас до планетних країв і опускають у неймовірні водні глибини. Сьогодні ділюся з вами своєю новою поезією «Шлях у забуття». Це вірш про те солодке
Іноді найцікавіші історії починаються з фрази: «Я ніколи цього не робитиму». Я завжди була впевнена, що не писатиму фентезі з історичним підґрунтям. Здавалося, це зовсім не моя територія. Але кілька випадкових ідей,
Добрий день) Сьогодні запрошую вас до смачної історії “Мій ректор — гусь”. Цитата: — Ви щось хотіли? — Хотів, — хилитнув він головою та потягнувся до чорного фартуха на гачку. — Хотів зберегти
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЯ розумію, так дні довші бо ми, відлітаемо по єлептичнії орбиті. Хоча їм тільки виґадувати.
(Хоча знову таки це може приватне "мненіе")
Фєнікс у мережі, Можливо, вийде гарна історія про астронома, який мріяв бути поета. Або про поета, що став астрономом))
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати