Кисть - це китиця, кисть чи пензель?
Українська мова щедро дає по 2–4 слова на кожне багатозначне московське. Ми вже зібрали понад 1000 таких прикладів і поступово ділимося ними в нашій книзі. У цьому — справжня сила і краса мови. Приєднуйтесь!
Слово «кисть» — приклад омонімії, де одна форма охоплює різні значення. У московській мові це слово позначає як частину руки, так і художній інструмент, і суцвіття.
В українській мові ці значення розмежовано:
- кисть — частина руки (анатомічне значення),
- пе́нзель — інструмент для малювання,
- ки́тиця — суцвіття або елемент декору, який звисає.
Таке розмежування відповідає традиціям українського слововжитку й запобігає семантичній плутанині.

⚠ Типові помилки:
- Вживання кисть у значенні суцвіття чи пензля в українській мові — невиправданий вплив московської мови.
- Слово пензель має фемінітивну форму (ж.р.) пензлярка (мистки́ня) — у професійному, але рідкісному вжитку.
Поради:
- У розмовній мові слово кисть варто залишати тільки для анатомічного значення.
- Для художнього інструмента слід уживати пензель, а для квіткових або декоративних гілочок — ки́тиця.
✒ Літературний приклад:
«Пахли китиці бузку, і пензель у руках дівчини тремтів від натхнення...»
Ми прагнемо поступово розмістити в книзі понад тисячу уже зібраних багатозначних слів московської мови, кожному з яких українська мова щедро підбирає по два, три, а іноді й чотири точні відповідники. У цьому – сила і краса нашої мови. Долучайтеся!
Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник». Дізнайтеся більше тут: https://booknet.ua/reader/bagatstvo-ukransko-movi-slovnik-dovdnik-b435131
Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях!
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиКропітка та дуже важлива праця, що викликає глибоку пошану та захоплення. Її достеменну вартість розуміють лише справжні поціновувачі української книги.
Бажаю вам емоційних сил та витривалості!!!
Сергій Ляховський, Пане Сергію, щиро дякую за ваші добрі слова та підтримку!
Такі відгуки додають сил і ще більше спонукають працювати на благо українського слова. Надзвичайно ціную вашу увагу та небайдужість!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати