Вітаємо, . Вам поки недоступна функція "Вподобання" для книги. Вона стане доступною вам в найближчі дні. Перепрошуємо за незручність і бажаємо приємного читання на Букнет!
Сповіщення
підтвердження Email
Обмеження 18+
Даний контент доступний тільки зареєстрованим користувачам, що досягли віку 18 років.
Обмеження 14+
Покупку може здійснювати користувач віком від 14 років
Анотація до книги "Гість"
Всі знають, що існує передвісник Нового року. У кожного народу він називається по-різному. А можливо - у кожного народу він свій і їх багато, але всі приходять в один-єдиний момент, раз на рік.
між бешкетні блискучі очі кому не ставимо, бо це неоднорідні означення. Сумно, але спокійно сказав Зайцевух. слова автора пишемо з малої літери "сумно" і перед цим словом не крапка тире, а кома тире
— Авжеж, сміливцю, — посміхнувся Зайцевух.
Після "сміливцю" кома, після тире слова автора з малої.
І так у багатьох діалогах. Зрозуміли, де помилка?
Погугліть правила оформлення прямої речі, діалогів, цитат. Є сайти, де дуже все просто пояснюється.
(прийшла, побачивши ваші коменти у дописі)
А ще "посмішка" та "усмішка" — вони різні за сенсом. Посмішка — зловтішна, усмішка — звичайна)) Але часто люди використовують ці слова як синоніми, хоча це не зовсім так.
Дар'я, Дякую за привітання. Шкода, що Джон Вуд лиш фрагмент... В принципі жанр - це другорядне після якості питання. Спробую Медіума та Ясміну. Дякую. Тоді спершу новорічні історії, потім Медіума на десерт))
Чудова ідея твору, але поки що я не можу прийняти його до участі в конкурсі.
Виправте тег на "Новорічна історія", і сповістіть мені про це через відповідь на коментар)
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
5 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
Увійтиміж бешкетні блискучі очі кому не ставимо, бо це неоднорідні означення. Сумно, але спокійно сказав Зайцевух. слова автора пишемо з малої літери "сумно" і перед цим словом не крапка тире, а кома тире
Наталка Черешня, мда... те, що вам здається мені не підвладно, звісно.
— Авжеж, сміливцю, — посміхнувся Зайцевух.
Після "сміливцю" кома, після тире слова автора з малої.
І так у багатьох діалогах. Зрозуміли, де помилка?
Погугліть правила оформлення прямої речі, діалогів, цитат. Є сайти, де дуже все просто пояснюється.
(прийшла, побачивши ваші коменти у дописі)
А ще "посмішка" та "усмішка" — вони різні за сенсом. Посмішка — зловтішна, усмішка — звичайна)) Але часто люди використовують ці слова як синоніми, хоча це не зовсім так.
Форті, Рада була допомогти)
У вас обдруківка навіть в анонсі
Наталка Черешня, Дійсно. Дякую.
Огідори)) Дякую, всміхнулася))
Трохи підправити оформлення діалогів не завадить. Чекаму продовження! Успіхів і натхнення!
Дар'я, Дякую за привітання. Шкода, що Джон Вуд лиш фрагмент... В принципі жанр - це другорядне після якості питання. Спробую Медіума та Ясміну. Дякую. Тоді спершу новорічні історії, потім Медіума на десерт))
Чудова ідея твору, але поки що я не можу прийняти його до участі в конкурсі.
Виправте тег на "Новорічна історія", і сповістіть мені про це через відповідь на коментар)
Леся Найденко, Дуже дякую))
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати