Анотація до книги "Червоний пасок"
Темна снігова ніч... Ярина лишилася сама в лісі і зустріла там перевертнів. Ой, що ж буде далі?..
Переклад з російської - Ольга Кухарук.
Шукаю бажаючих волонтерів на переклади моїх книжок. Тексти будуть доступні безкоштовно.
17 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиЦікаво,захопливо.... Дякую...Творіть!
можу спробувати перекласти одну з ваших книжок
Просто неймовірна історія- я в захваті - натхнення вам на багато історій.... і миру
Гарна історія. Отримала багато приємних хвилин і відпочила душею. Цікаві герої і детально прописаний світ. Єдине зауваження: кличний відмінок.
Дуже сподобалась. Дякую!!!!!!
Фантастична історія!!! Читала б ще і ще. Неймовірно захопливо.
дуже гарна історія.вартувало б зробити її більшою.мені дуже сподобались герої.дякую вам.
Неймовірна історія! Це не казка - не можна таке називати казкою! Як часто ми не звертаємо увагу на знаки долі, як легко людина приймає нову вигідну віру... Дякую, авторе!
Казка для дорослих про щастя і долю.Ніколи не знаєш де все це знайдеш.
Мої вітання Вам!!!!! Прочитала вашу загадкову і міфічну, але просту казку про любов. Вона надихає, змінює реальність при читанні, і ще залишає приємний після смак після прочитаного.Дякую за чудову казку)))))))))))
Пречудово! Нехай це казка для дорослих, та залишає вона по собі відчуття давно очікуваної радості від зустрічі з чарівним світом пригод. Ніжним серпанком кохання покривається заворожуючий сюжет повісті. Дуже вдячна за такий твір. Нехай Господь благословить і подвигає Вас, шановний авторе, на написання нових творів. Щасти Вам.
Яка зворушлива, ніжна історія. Як вам чудово вдалося сплести воєдино перевертнів, цнотливу дівчину з минулого століття, і розгубленого юнака, на плечі якого звалилась велика відповідальність. Тут більше почуттів, нема зайвої розтягнутості і "мила". Принаймні, такі мої відчуття. Щиро бажаю успіхів і натхнення.
цікава книга, прочитала, як то кажуть, на одном диханні. з нетерпінням чекатиму нових творів
Книга подобається і з задоволенням перечитала. Дякую Александрі і перекладачу. Але в перекладі (розумію, що виправляти готове завжди легше, аніж робити з нуля) є моменти, об які "перетинаєшся". Читала твір російською - там нема цього враження, історія "ллється".
Александра Руда, Дякую. Не прямо сьогодні, але обов'язково напишу.
Прочитала за один вечір) хоч де-не-де в перекладі траплялись помилки, це не вплинуло на приємне враження від твору! Велика Вам дяка за хороший настрій! Прочитала, що Ви шукаєте перекладачів для книжок, і дуже захотілось спробувати, але на жаль не впевнена у власних силах %)
Юлия, Напишіть мені, будь ласка, на oleksandrino@gmail .com спробуємо
Чудова, добра, зворушлива повість! Дякую щиро!))
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати