Про дві збірки перекладів
НОВА КНИГА У ВИДАВНИЦТВІ: ПОЕЗІЯ МАШІ КАЛЕКО УКРАЇНСЬКОЮ ?✨
Вітаємо читачів із виходом у світ особливого видання!
Перед нами — книга-білінгва. (Німецькою і українською мовами). Талановитий поет Лілія Силіна вже кілька років працює над перекладами відомої німецькомовної поетеси Маші Калеко (Mascha Kaleko, 1907–1975). Результатом цієї кропіткої праці стали дві збірки перекладів. Обидва томи вийшли друком у міжнародному видавництві «Склянка Часу*Zeitglas»: перша частина побачила світ у 2022 році, а друга — саме сьогодні!
Чому це видання варте уваги?
- Унікальність: українською мовою та ще й окремими збірками твори М. Калеко надруковано вперше.
- Стиль: книга принесе неабияку радість поціновувачам відомої літературної течії «Нова діловитість».
Про автора перекладів: Лілія Силіна (Безугла) (м. Харків) — доктор філологічних наук, професор кафедри романо-германської філології ХНУ імені В. Н. Каразіна. Керівник поетичної студії «LiTerra», автор семи поетичних збірок та двох книг перекладів.
Нам надзвичайно приємно, що більшість книг автора побачили світ саме у стінах нашого видавництва.
Поєднання німецької поетичної традиції «Нової діловитості» із високим професіоналізмом харківської дослідниці заслуговує на щиру повагу і вдячність.
З виданнями Л. Силіної можна ознайомитись у мережі інтернет та на нашій сторінці:
https://www.facebook.com/groups/2923307054599867
Замовляйте новинку та відкривайте для себе високу поезію!
0 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиВидалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати