Русский — руський, російський, русин чи росіянин?

 

спеціальний пояснювальний розділ

Вступ

Московське слово русский є семантично надзвичайно неоднозначним. У різних історичних і сучасних контекстах воно може означати громадянство, державну належність, мову, а також історичну спільноту Київської Русі.
Українська мова принципово розрізняє ці значення різними словами, що унеможливлює механічний переклад.

✦ Уточнені значення московського «русский»

1⃣ Сучасне громадянсько-національне значення

(русский по национальности)

український відповідник:
росіянин

Назва громадянина Російської Федерації; етнонім і демононім сучасної держави.

Приклад:

Він за національністю росіянин.

2⃣ Прикметникове значення, пов’язане з державою Росія

(русский язык, русская литература — у сучасному значенні)

український відповідник:
росі́йський

Прикметник до назви держави Росія; уживається для позначення мови, культури, інституцій сучасної РФ.

Приклад:

російська мова

російська література імперського та сучасного періоду

3⃣ Історичне значення (Київська Русь, IX–XIII ст.)

(русские в летописях)

українські відповідники (іст.):
рус, ру́сич, руси́н

а) Русин (іст., IX–XIII ст.)

Назва мешканця Київської Русі; уживається в давніх джерелах поряд зі словами рус, русич.

б) Русин (етногр.)

Традиційна самоназва частини українського населення Західної України (Карпати, Закарпаття, Галичина), зокрема бойків, лемків, гуцулів; уживана з XIX ст. і в окремих регіонах — дотепер.

☝ У сучасній українській мові та науці русини Західної України розглядаються як складова українського народу, а не як окремий етнос.

Приклади:

русичі Київської Русі

русини в середньовічних джерелах

☝ У сучасній мові не є назвами громадян Росії.

4⃣ Прикметник до назви «Русь» (історично-політичний контекст)

(русский совет 1848 г. — у галицьких текстах)

український відповідник:
ру́ський (іст., заст.)

Прикметник до назви Русь, уживаний у староукраїнських, галицьких та церковних текстах XIX ст.

Приклад:

Головна руська рада (1848)

Не тотожний прикметнику російський.

☝ Пояснювальна примітка

Московське слово русский поєднує в собі кілька різних історичних і сучасних значень. Українська мова розводить їх різними словами, що дозволяє уникнути історичних і семантичних підмін.

c

✐ Коментар до українських відповідників у реченні (Таблиця 755)

У наведеному реченні українська мова чітко розрізняє кілька значень московського слова русский, які в оригіналі формально збігаються, але семантично різняться:

руський літопис — історичний прикметник, що стосується Русі (Київської) та її культурної спадщини;

російський роман — прикметник, пов’язаний із сучасною Росією, її мовою та літературним процесом;

русин — історична назва мешканця Русі, а також пізніша етнографічна самоназва частини українського населення;

росіянин — сучасна назва громадянина або представника народу Російської Федерації.

Таким чином, український переклад уникає історичних і смислових підмін, які виникають у московській мові через використання одного слова русский для різних епох, реалій та ідентичностей.

☝ Методична примітка

Один табличний приклад демонструє, як українська мова не «ускладнює», а уточнює зміст, розводячи історичні, етнографічні та сучасні значення, що в московській мові зведені до одного слова.

До відома

1. Руський vs російський.
В українській мові прикметник руський уживається для позначення того, що стосується Русі (Київської), тоді як російський пов’язаний із Росією (Російською імперією або сучасною Російською Федерацією). У московській мові слово русский історично поєднало ці різні поняття.

2. Русин vs росіянин.
Русин — історична самоназва населення Русі та пізніша етнографічна назва частини українців (зокрема в Карпатському регіоні), тоді як росіянин означає належність до народу або громадянства Росії. У московській мові обидва поняття зазвичай передаються словом русский, інколи з додатковими поясненнями.

⚠ Типові помилки

русский князь (про Київську Русь)
руський князь, князь Русі

руський письменник (про сучасного автора РФ)
російський письменник

руські громадяни Росії
росіяни

☝ Пояснювальна примітка

В українській мові значення, які в московській мові об’єднані словом русский, чітко розмежовані між різними словами:
росіянин / російський — для сучасної Росії;
русин / ру́ський — для історичної Русі.
Таке розрізнення є нормою української літературної та наукової мови.

✒ Коротка шпаргалка

русский (громадянство) → росіянин

русский (прикм., держава) → російський

русский (IX–XIII ст.) → русич, русин

русский (до Русі) → руський (іст.)

✐Літературний приклад

«У цій книгарні на одній полиці сусідують: руський князь із давніх часів, закарпатський русин, що береже свою віру, та сучасний росіянин, який читає черговий російський маніфест».

московською: 

«В этом книжном магазине на одной полке соседствуют: русский князь из древних времен, закарпатский русский (в значении русин), хранящий свою веру, и современный русский (в значении россиянин), читающий очередной русский манифест».

✅  Висновок

Розділ РУССКИЙ є винятковим прикладом того, як українська мова захищає історичну точність, розрізняючи те, що в московській мові зведено до одного слова. Саме це розрізнення є принциповим для коректного перекладу.

Українська мова – жива та неповторна! Підтримайте її розвиток, додаючи книгу до бібліотеки! Натисніть .

****************************************************************

Українська мова — дивовижна скарбниця відтінків і смислів ?
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
 Том 1 (А–К);  Том 2 (Л–О)Том 3 (П); Том 4 (Р–С)

Також радо запрошую до спілкування у соцмережах — там продовжую мовні роздуми й відкриття:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]

Буду щиро радий бачити вас і там
Щиро дякую всім, хто цікавиться українським словом ️ Хай воно й далі нас єднає!

3 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
avatar
Дієз Алго
01.02.2026, 14:52:15

Варто додати, що зведення цих різних значень в російській мові до одного слова є не випадковим, а свідомою підміною понять, прагненням привласнити собі історію держави, до якої їх предки були лише злегка дотичні, щоб обгрунтувати свої зазіхання на території і населення прямих нащадків України -Руси, а також їх культурний і релігійний ( Хрещення Руси) спадок.

avatar
gozhelna
01.02.2026, 14:51:07

Дякую! Це було дуже пізнавально!

avatar
Олеся Глазунова
01.02.2026, 14:18:18

Дякую ❤️❤️❤️
Скучила за Вашими блогами.
Не губіться )

Інші блоги
СтрІли КупІдона - авторський моб про кохання!
Дорогі читачі, ще одна новина! В цьому місяці на букнеті стартує ще один флешмоб - автори подарують вам неймовірні історії кохання! Кожен день - нова спекотна історія! Не пропустіть! І сьогодні в нас новинка: Три келихи
Привітик, мої сонечки!✨♥️✨
Надіюсь, ваш день почався з усмішки. Бажаю вам чудової неділі: спокою, тепла та маленьких радощів, які заряджають енергією та натхненням♥️ ✨А зараз трішки новин від мене для вас!✨ Сьогодні о 18:00 буде оновлення ✨«Серце
5-те місце в жанрі трилер! Дякую вам ♥️
Вітаю всіх, хто любить переходити одразу до солодкого! По-перше, сьогодні нарешті вийшло продовження гарячих розділів. А по-друге, моя книга «Таємниці між нами» зайняла 5-те місце в жанрі трилер! Я приємно здивована,
На підтримку авторки Аліси Вінзор♥️
Друзі! Нещодавно я публікувала допис на підтримку нових авторів, а сьогодні розповідала про авторок, що пишуть на тему мафії і кримінального світу. І чудова нова авторка Аліса Вінзор могла би потрапити до кожного
❤️перше кохання під вишневим садом❤️
Мої дорогі читачки♥️ Сьогодні особливий день — виходять нові глави нашої історії! «Перше кохання під вишневим садом». Цей роман розповідає про Соломію, яка виросла серед вишневого саду, зберігаючи тепло
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше