Додано
26.01.26 21:48:39
Дратувала б вас обкладинка в букнеті англійською?
Я люблю українську вона приємна і багатослівна, але обкладинки з азбукою виглядають не дуже. Яб хотіла зробити обкладинки латинкою але боюсь що це буде грубо (врешті решт ми пишемо на букнеті українською)
Підкажіть будь ласка я справді не впевнена.
це та обкладинка яка мені здається не поганою

це та що в мене зараз

і при тому я завжди хотіла обкладинка яка буде спокійною на вигляд
Golden Wolf
46
відслідковують
Інші блоги
Нещодавно я прочитала блог Ньюбі Райтер, де вона ставила схоже запитання. Коментарі під дописом розділилися: хтось вважав, що ШІ може писати книги, хтось — що він лише інструмент і помічник автора, а дехто називав використання
Вітаю, любі друзі. Сьогодні і я доєднуюсь до флешмобу від Чарівної Мрії "Різнобарвне кохання". Вас чекає історія становлення і помсти. Анотація Сергій прагнув абсолютної влади. Олеся сліпо вірила
Привіт, коти! Як ви тут без мене? Сподіваюсь не сумували?
Закінчив другу частину своєї книги «Вітер-Моє Імʼя» Книга дуже напружена та багата на переживання головної героїні. Буде ще третя частина. В задумах написати
Усім привіт! Рада представити до вашої уваги свою новинку "Загадка сузір'я Керкса". Це роман про космічні інтриги та пригоди! Анна Шейн — екзобіолог, яка вірить у науку, логіку й особистий простір. На жаль,
– Пані Гелено, любонько, як приємно вас тут бачити! – майже театрально вигукнув чиновник, а потім підвівся і підійшов до торговки. – Я вже казала, що ні в чому не винна, – спокійно відповіла
7 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиМені подобається друга обкладинка
Вона дуже гарна.
Але я б Вам не радила ні першу, ні другу палітурку через прізвище.
Ваше прізвище має бути однаковим що в шапці акаунту, що на всіх палітурках.
Ви вводите в оману читачів пишучи різні ніки і це може стати причиною блокування книги.
Прізвище має бути скрізь однакове.
Ірина Скрипник, Книгу публікуватиму на іншому з українським іменем але я досі не впевнена на цьому акаунті її більше читають. Але так якщо публікуватиму щось тут то використаю псевдонім. А авторське право я зможу довести а якщо ні то у мене є чернетка текст я не втрачу.
Гаразд, уявімо ситуацію. Припустимо, я прочитаю. Мені сподобається і я вирішу комусь порадити вашу книгу. Скажу:
— Прочитай «People of eternity». Цікавий сюжет. Автор — топ.
— Піпл — кого?
— People of eternity. Люди вічності.
— А, Люди Вічності. Ок.
Приходить ця людина додому і починає писати в браузері: люди вічності. А результатів пошуку немає!
Golden Wolf, ❤️
Мені до вподоби синя: "Люди вічності" – приковує погляд.
На мою думку, вам варто зробити так, до чого лежить серце. Якщо щось не подобається вам, то й читачу не сподобається. А на рахунок того, що хтось може подумати що книга англійською. Людина ж одразу бачить і короткий опис книги, а він то у вас українською.
У цілому я з вам згодна, проте це може спрацювати негативно в тому плані, що люди можуть подумати, наче книга англійською власне. Але я погоджуюсь, що англійською навіть шрифтів банально значно більше
Якщо це напряму повʼязано з романом, має підтекст чи саме ваше конкретне бачення обкладинки - то чому б ні?
А ви покажіть - тоді буде зрозуміло
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати