Дратувала б вас обкладинка в букнеті англійською?

Я люблю українську вона приємна і багатослівна, але обкладинки з азбукою виглядають не дуже. Яб хотіла зробити обкладинки латинкою але боюсь що це буде грубо (врешті решт ми пишемо на букнеті українською)

Підкажіть будь ласка я справді не впевнена. 

це та обкладинка яка мені здається не поганою 

Зображення піна-розповіді

це та що в мене зараз 

Зображення піна-розповіді

і при тому я завжди хотіла обкладинка яка буде спокійною на вигляд 

 

7 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
avatar
Олеся Глазунова
27.01.2026, 02:26:22

Мені подобається друга обкладинка
Вона дуже гарна.
Але я б Вам не радила ні першу, ні другу палітурку через прізвище.
Ваше прізвище має бути однаковим що в шапці акаунту, що на всіх палітурках.
Ви вводите в оману читачів пишучи різні ніки і це може стати причиною блокування книги.
Прізвище має бути скрізь однакове.

Показати 4 відповіді
Golden Wolf
27.01.2026, 13:20:24

Ірина Скрипник, Книгу публікуватиму на іншому з українським іменем але я досі не впевнена на цьому акаунті її більше читають. Але так якщо публікуватиму щось тут то використаю псевдонім. А авторське право я зможу довести а якщо ні то у мене є чернетка текст я не втрачу.

avatar
Ірина Скрипник
27.01.2026, 08:19:07

Гаразд, уявімо ситуацію. Припустимо, я прочитаю. Мені сподобається і я вирішу комусь порадити вашу книгу. Скажу:
— Прочитай «People of eternity». Цікавий сюжет. Автор — топ.
— Піпл — кого?
— People of eternity. Люди вічності.
— А, Люди Вічності. Ок.

Приходить ця людина додому і починає писати в браузері: люди вічності. А результатів пошуку немає!

Показати 3 відповіді
Ірина Скрипник
27.01.2026, 11:40:04

Golden Wolf, ❤️

avatar
Тая Бровська
27.01.2026, 01:08:57

Мені до вподоби синя: "Люди вічності" – приковує погляд.

avatar
Anya Knight
26.01.2026, 22:58:37

На мою думку, вам варто зробити так, до чого лежить серце. Якщо щось не подобається вам, то й читачу не сподобається. А на рахунок того, що хтось може подумати що книга англійською. Людина ж одразу бачить і короткий опис книги, а він то у вас українською.

У цілому я з вам згодна, проте це може спрацювати негативно в тому плані, що люди можуть подумати, наче книга англійською власне. Але я погоджуюсь, що англійською навіть шрифтів банально значно більше

avatar
Аса Шель
26.01.2026, 22:48:56

Якщо це напряму повʼязано з романом, має підтекст чи саме ваше конкретне бачення обкладинки - то чому б ні?

avatar
Дієз Алго
26.01.2026, 22:45:25

А ви покажіть - тоді буде зрозуміло

Інші блоги
・:*˚:✧。・марафон Казкова мить Розпочато!!!・:*˚:✧。・
Всім привіт ❣️ ✊ ✋ З радістю повідомляю,що марафон Казкова мить РОЗПОЧАТО!!! Деталі тут https://booknet.ua/blogs/post/426698 НАГАДУЮ!!!! Перше речення - одним реченням опис книги, далі коментар, в кінці запитання автору. Тобто
Справиться —впо́ратися, упо́ратися чи спра́витися?
Хочете щодня дивуватися? Погляньте, як одне московське слово в українській розквітає кількома точними відповідниками. Це і є наше справжнє мовне диво. Московське спра́виться має узагальнене значення: виконати
Флеш-моб від пана Лиса ✍️ ʕ⁠っ⁠•⁠ᴥ⁠•⁠ʔ⁠っ♥️
Щось згадала я марафони, які проводив пан Лис — зайшла… почитала… посміялася. Усі були такі щирі, і сатира лилася рікою. Усі були на позитиві, і іскорка гумору ширилася, наче струм… Тож хто ми такі, щоб не повторити?…
Було сумно, зробив блог, щоб від суму я не здох!
Створити героя я захотів: Високий і статний, щоб в кедах ходив. Такий в мене вийшов — красунчик-плейбой, Стріляє він влучно й за правду «горой». Систему прокачки в сценарій увів, Щоб правдоподібніше був би мій
Коли коріння проростає крізь серце...
Вітаю. Розділ 4: Крихке коріння вже на сайті. "Вертоград: Реставрація тіней" Сад починає стирати дорослу особистість Астрід. У центрі лабіринту вона вступає у двобій із "бур'янами" Ельзи, захищаючи
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше