Кормить — це годувати чи харчувати?
Слово з московської — а в українській уже два-три відповідники! Саме це і є мовне багатство. Ми зібрали понад 1000 таких випадків і запрошуємо досліджувати разом з нами. Дивуйтеся, збагачуйтеся, діліться!
Московське дієслово «кормить» уживається в широкому спектрі значень — від фізичного годування дітей і тварин до символічного або соціального «постачання їжею» (кормить семью, кормить армию, кормить гостей).
В українській мові ці значення розмежовуються двома дієсловами, що мають різний зміст і стильове забарвлення:
годувати — дія давання їжі тваринам, дітям або людям у побутовому значенні;
харчувати — забезпечувати когось їжею, переважно дорослих, гурт, колектив; часто вживається у книжному, офіційно-нейтральному чи урочистому стилі.
Таке розмежування допомагає зберігати точність вислову й уникати змішування стилів.
✍ Уточнені тлумачення:
годувати
Давати їжу; забезпечувати харчем тварин, дітей або осіб, які потребують догляду.
(перен.) Утримувати, забезпечувати засобами до життя (він годує всю родину).
Приклади:
Мати годує дитину грудьми.
Господиня годує кота.
Він годує сім’ю своєю працею.
харчувати
Забезпечувати когось їжею, пригощати, подавати страви.
У книжному стилі — утримувати когось харчами протягом певного часу (харчувати військо, харчувати подорожніх).
Приклади:
Воїнів харчували простою солдатською юшкою.
Школярів харчують у їдальні.
У монастирі харчували прочан.

У цьому реченні (Таблиця 239) українська мова природно розмежовує два значення слова кормить: годувати — про тварин, харчувати — про людей. Так передається відтінок, який у московській мові об’єднано в одне слово.
⚒ Поради щодо вживання:
Годувати — нейтральне, природне слово для щоденних побутових ситуацій; уживається в розмовному та художньому стилях.
Харчувати — книжне, офіційне або урочисте; уживається щодо груп, гостей, військових, школярів.
Не вживайте харчувати у значенні давати їжу грудьми або тваринам — це калька з московського кормить.
⚠️ Типова помилка: використання «харчувати» у значенні «годувати грудьми» або «давати корм тваринам». У таких випадках слід вживати «годувати».
✔️ Наприклад: мати годує дитину грудьми (а не харчує); годувати свиней, але харчувати солдатів.
Додатково (походження):
Обидва дієслова — питомо українські.
Годувати походить від праслов’янського godъ («пожива, догляд»).
Харчувати — від харч («їжа, страва»), що споріднене зі старослов’янським хорчь («запас їжі»).
В українській мові харчувати має ширше соціально-організаційне значення, а годувати — індивідуально-побутове.
☝Примітка щодо вживання слова «кормити»:
Слово кормити є питомим українським і спільним для слов’янських мов. Уживалося в класичній українській літературі (П. Мирний, У. Кравченко, І. Нечуй-Левицький) поруч із годувати. Згодом нейтральну позицію закріпило слово годувати, тоді як кормити збереглося в народній і поетичній мові, а також у похідних (корм, прикорм, кормове).
Отже, слово «кормити» — справді питомо українське, не запозичене з московської, а спільнослов’янське за походженням (від кормъ — їжа, пожива). Воно вживалося в українській мові здавна, зокрема в народній, поетичній та літературній мові XIX — початку XX ст. (у Панаса Мирного, Кравченка, Шевченка, Нечуя-Левицького).
Просто з розвитком літературної норми його поступово витіснило нейтральніше “годувати”, особливо в побутовому вжитку, тоді як кормити збереглося:
у народній і поетичній традиції (вислів птах кормить пташат),
у сталих сполученнях (кормити худобу, кормити Бога молитвою),
та в похідних словах: корм, кормове, кормівництво, прикорм.
✔ Висновок:
Московське слово «кормить» в українській мові передається двома нормативними дієсловами:
-
годувати — коли йдеться про дітей, тварин, побутові або доглядові ситуації;
-
харчувати — коли мовиться про дорослих, гостей, війська, колективи чи забезпечення харчуванням упродовж певного часу.
☝ Уникайте калькованого вживання харчувати замість годувати — це порушує стилістичну природність українського мовлення.
Примітка:
Історично в українській мові також уживалося слово кормити — питомо українське, засвідчене в класичній літературі (П. Мирний, У. Кравченко, І. Нечуй-Левицький). Сьогодні воно збереглося переважно в народній і художній мові, а нейтральним літературним відповідником є годувати.
Українська мова — дивовижна скарбниця відтінків і смислів ?
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
Том 1 (А–К); Том 2 (Л–О); Том 3 (П)…
Також радо запрошую до спілкування у соцмережах — там продовжую мовні роздуми й відкриття:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду щиро радий бачити вас і там ❤️
Щиро дякую всім, хто цікавиться українським словом ❤️ Хай воно й далі нас єднає!
7 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДяк ю за уроки мовознавства. Московити багато, що в кого вкрали чи запозичили. Є книжка Євгена Наконечного Вкрадене ім'я. Зараз її в інтернеті можна придбати. У ній автор розповідає про те, як московити крали в нас назви етнонімів, звідки походить слово рускіє та багато чого цікавого.
Олександр Зоря-Заря, ♥️♥️♥️
В українській мові теж є слово Корм, і похідне від нього дієслово Кормити. Тож не варто його просто так віддавати московитам.
Так воно майже вийшло з ужитку. Але це було наше слово.
Тай в літературі його вживали до прикладу:
Пистина Іванівна яким смачним борщем кормила,- не їси, було, а п'єш! (Мирний, III, 1954, 266);
Птах пташаткам в тихім кутку Гніздечко звиває, ..зерном кормить, До сну їм співає (У. Кравч., Вибр., 1958, 204).
Олександр Зоря-Заря, Воно вже майже вийшло з ужитку. І в літературній мові не зустрічається. Але вживати як діалектизм або застаріле можна.
❤️❤️❤️❤️
Лана Рей, ❤️ Дякую, пані Лано! Ваші сердечка — завжди тепла підтримка!
дуже пізнавально , дякую )))
Вікторія Ляховець, Пані Вікторіє, дякую ❤️ Радий, що допис був пізнавальним і цікавим!
Дякую. Вперше зустрічаю вживання «харчування», як дієслово. Навіть не знала, що таке є.
Мілена Фокс, Пані Мілено, дякую ❤️ Так, «харчувати» як дієслово — цікаве й мало вживане, але цілком природне для української. Приємно, що звернули увагу
Дякую за кожен блог ❤️
Олеся Глазунова, ❤️ Дякую, пані Олесю! Ваші слова — найкраща підтримка
❤️❤️❤️
Ромул Шерідан, Пане Ромуле, щиро дякую ❤️ Ваші ❤️ — як знак постійної підтримки й доброго настрою...
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати