Забор — це забір чи паркан?
Українська мова щедро дає по 2–4 слова на кожне багатозначне московське. Ми вже зібрали понад 1000 таких прикладів і поступово ділимося ними в нашій книзі. У цьому — справжня сила і краса мови. Приєднуйтесь!
Це слово є чудовим прикладом багатозначності в московській мові, яка охоплює як технічне значення (забір води, енергії тощо), так і побутове (огорожа). Українська мова для кожного значення має свій точний лексичний відповідник — забір і паркан. Це дозволяє продемонструвати лексичну гнучкість і точність української.
Отже, слово «забор» у московській мові є багатозначним: воно може позначати як огорожу, так і процес відбору чогось (води, даних, повітря). В українській мові для кожного значення є окремий відповідник:
- забір — дія або процес отримання чогось;
- паркан — фізична конструкція, що відмежовує простір.
Це яскравий приклад лексичної точності української мови, яка розділяє одне слово московської на два змістовно й стилістично відмінні відповідники.

Поради щодо вживання:
- Забір вживається лише як дія або результат дії: забір води, забір зразків крові, забір даних.
- Паркан — це об’єкт, що огороджує: дерев’яний паркан, цегляний паркан, низький паркан.
Типова помилка:
- Забір навколо будинку → Паркан навколо будинку
Літературний приклад:
«Паркан був старий, але ще тримався — за ним тихо бриніло джерело, з якого сусіди робили забір води щоліта.»
Українська мова — дивовижна скарбниця відтінків і смислів ?
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
Том 1 (А–К); Том 2 (Л–О); Том 3 (П)…
Також радо запрошую до спілкування у соцмережах — там продовжую мовні роздуми й відкриття:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду щиро радий бачити вас і там ❤️
Щиро дякую всім, хто цікавиться українським словом ❤️ Хай воно й далі нас єднає!
7 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
Увійтипліт, тин, паркан, огорожа...
Дієз Алго, Пані Дієз, дякую ❤️ Так, приблизні відповідники є, але в українській кожне слово має свій власний відтінок — не дарма кажуть: у нас навіть паркан звучить мелодійно
Помилка замість "паркан" писати "забір" - розповсюджена помилка калькування. Типу, замінив о на і, слово вже українське. Це так не працює)
Добре, що ви пояснюєте це()
Олександр Зоря-Заря, ♥♥♥
❤️❤️❤️
Ірина Пархоменко, ❤️ Дякую, пані Ірино! Радий вашій теплій підтримці...
Подяка Вам за працю ❤️
Ромул Шерідан, Дякую, пане Ромуле ❤️ Мені дуже приємно, що читаєте й підтримуєте!
Огорожа. Частіше слугує місцем де можна відлити.
Румель, Пане Румелю, ? от бачите, навіть огорожа має свої «народні функції»
Два зовсім різні значення у нас.
Дякую ❤️
Олеся Глазунова, ❤️ Дякую, пані Олесю! Так, слова різні — і кожне має свій відтінок...
Паркан ʘ‿ʘ
Дякую вам за вашу працю ❤️❤️❤️
Світлана Романюк, ❤️ Дякую, пані Світлано! Дуже приємно й радісно чути...
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати