Заготовка — це заготовка чи заготівля?
У кожному московському багатозначному слові — шанс показати скарби української. Ми покажемо, як 1 слово = 2-4 українських. Долучайтеся до книги, що відкриває багатство нашої мови!
Це класичний приклад, коли одне московське слово відповідає двом різним українським — залежно від галузі (техніка / господарство). Розмежування "заготовка" і "заготівля" важливе для точного перекладу й стилістичної грамотности.
Цікаві факти й пояснення
У московській мові слово «заготовка» вживається як у технічному, так і в господарському контекстах:
- заготовка из металла,
- заготовка овощей,
- заготовка леса тощо.
В українській мові для цього існують два чітко розмежовані відповідники:
- заготовка — технічний термін: заготовка з металу, деревини, пластмаси (напівоброблений виріб).
- заготівля — дія або процес збирання, накопичення: заготівля кормів, заготівля деревини, заготівля грибів.
Це ще один приклад точности української лексики, яка дозволяє відрізняти виробничий предмет від трудового процесу.

Поради з вживання:
- Заготовка — коли йдеться про предмет або напівпродукт для подальшої обробки.
- Заготівля — коли маємо на увазі процес заготівлі ресурсів, харчів, сировини.
Типові помилки:
Заготовка дров
Заготівля дров
Заготівка деталі двигуна
Заготовка деталі двигуна
Літературний приклад:
«До вечора ми вже мали добру заготівлю хмизу, а в кузні лежали блискучі заготовки нових лемешів.»
Хочете знати більше про багатство нашої мови? Долучайтеся до читачів та відкривайте нові мовні грані! Підтримайте книгу вподобайкою ❤
Українська мова — це дивовижна скарбниця відтінків і смислів.
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
? Том 1 (А–К)
? Том 2 (Л–О)
? Том 3 (П)
А ще можна заглянути до мене у соцмережі — там я теж ділюся думками й відкриттями:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду радий бачити вас і там! ️
6 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДякую! Велику справу робите
Вадим Сухобрус, Щиро дякую!
Дуже приємно це чути!
Да, совок вплинув так, що доводиться цікавитись, як правильно те чи інше українською... Думаю перевірю себе, чи може я неправильно пишу назву в таблицю і гугл перекладач видає таке, що доводиться лізти в статті, бо гугл конткекст частенько не розуміє так, як не прокачаний українською. Видав "металева заготівля" і я одразу відчув це, ніби мем "блок харчування"..... Мабуть, якийсь "український ген" все ж таки в мені присутній))
Євген Мельник, Дякую
Так, інколи відчуття мови спрацьовує швидше за будь-які словники.
«Металева заготівля» справді може різати слух, тому й виникає бажання перевірити.
Добре, що звіряєте — це якраз і є той шлях до точності ?
Кожного разу читаю ваші дописи і кожного разу, все більше розумію, наскільки ми з кац...ми різні.
Олександр Зоря-Заря, Дякую ❤️❤️❤️
праведну справу робите, Пане. Моя особиста вдячність. ;)
Олег Іващишин, Щиро дякую, пане Олеже. Думаю, ми всі на Букнеті робимо одну праведну справу — несемо в життя українське слово — щоб солов’їна звучала дедалі виразніше.
Дякую за таке чітке пояснення! Українська мова справді багата на відтінки. Завжди плутала) ці слова!
Ася Рей, Дякую, пані Асю ❤️. Так приємно, коли мова відкриває нові грані — навіть у звичних словах!
Дякую ❤️❤️❤️
Олеся Глазунова, Щиро дякую, пані Олесю ❤️. Ваша постійна увага до блогу — справжня підтримка!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати