Отозвать — це відізвати чи відкликати?
Слово з московської — а в українській уже два-три відповідники! Саме це і є мовне багатство. Ми зібрали понад 1000 таких випадків і запрошуємо досліджувати разом з нами. Дивуйтеся, збагачуйтеся, діліться!
✅ Оцінка слова
Московське дієслово «отозва́ть» є багатозначним і контекстозалежним, що унеможливлює його автоматичний переклад одним українським відповідником.
? В українській мові діє розрізнення:
• відізвати — щодо документа, проєкту, ініціативи, рішення;
• відкликати — щодо особи, депутата, солдата, або як вплив на виконання функції.
Отже, слово «отозва́ть» у московській мові має кілька основних значень:
• припинити чинність документа або рішення,
• відкликати особу з посади чи функції.
В українській мові для кожного з цих випадків вживаються окремі дієслова, що дозволяє точніше передати юридичні та адміністративні нюанси.
⚠ Слово «відкликати» — найчастіше юридично закріплене у формулі «відкликати депутата», а «відізвати» — у виразі «відізвати заяву / законопроєкт».

✅ Оцінка прикладу (Таблиця 436)
Московське речення вдало ілюструє обидва значення «отозвать» у одному контексті, а український переклад точно передає відмінність:
Депутат спробував відізвати проєкт постанови, а виборці спробували відкликати депутата.
✍ Поради з уживання:
• «Відізвати» — лише щодо дій, документів, пропозицій.
• «Відкликати» — щодо осіб або дій з обов’язками (депутатів, представників, військових).
✖ Калька типу «відізвати депутата» — некоректна.
⚠ Типові помилки:
• ✖ «відкликати заяву» → ✔ «відізвати заяву»
• ✖ «відізвати посла» → ✔ «відкликати посла»
☝ Уточнення:
? Хоча слово «відкликати» загалом є ширше вживаним, у формальному діловодстві й юридичному мовленні для документів, звернень і заяв частіше вживається «відізвати».
✍ Наприклад: відізвати позов, заяву, законопроєкт.
⚠ Автоматична заміна «відізвати» → «відкликати» в таких контекстах — мовна помилка.
☝ Зауваження
? У сучасній кодифікованій українській мові загальновживаною й нормативною формою вважається «відкликати», а «відізвати» фіксують як рідковживаний або діалектний варіант. Однак у юридичних і діловодних контекстах «відізвати» досі використовується для позначення скасування документів, заяв чи пропозицій, і така практика відповідає стилістичним нормам офіційного мовлення.
✅ Висновок
Слово «отозва́ть» вимагає двох відповідників в українській мові — «відізвати» і «відкликати».
✔ Це розмежування важливе для збереження стилістичної і правової точности
Ми прагнемо поступово розмістити в книзі понад тисячу уже зібраних багатозначних слів московської мови, кожному з яких українська мова щедро підбирає по два, три, а іноді й чотири точні відповідники. У цьому – сила і краса нашої мови. Долучайтеся!
Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 1 (А-К), Том 2 (Л-О), Том 3 (П)».
Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях до книги!
4 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиІ не знала цієї різниці... Дякую за завжди цікаву інформацію)))
Марина Тітова, Пані Марино, дякую! Дуже приємно, що ці дописи допомагають відкривати нові мовні деталі...
Дякую ❤️❤️❤️
Олеся Глазунова, Пані Олесю, щиро дякую за Вашу постійну теплу підтримку ❤️ Вона завжди додає мені сил працювати далі!
Як цікаво. От тут прогалина у мене була. Дякую!
Romul Sheridan, Пане Romul, у мові кожен із нас часом відкриває для себе нове. Радію, що цей допис став корисним. Дякую за Вашу увагу й теплі слова!
Дякую, що просвіщаєте. ❤️ ❤️ ❤️
Лана Рей, Дякую Вам, пані Лано, за підтримку й теплі слова! Це додає сил і натхнення рухатися далі ❤️
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати