Мама — це мама, неня, ненька чи нене?

Українська мова щедро дає по 2–4 слова на кожне багатозначне московське. Ми вже зібрали понад 1000 таких прикладів і поступово ділимося ними в нашій книзі. У цьому — справжня сила і краса мови. Приєднуйтесь!

Слово «ма́ма» в московській мові — це ласкаве, розмовне найменування матері, і в українській мові воно також вживається. Водночас українська мова має свої питомі, емоційно виразні відповідники, особливо у звертанні: не́няне́ньканенененьо.

Слово «ма́ма» в московській мові є поширеним звертанням або називанням матері — з емоційним, лагідним відтінком.

В українській мові, поряд із загальновживаним ма́ма, існують питомі емоційно багатші форми:

  • не́ня, не́нька — як називання;
  • нене — як звертання.

не́ня — іменник (називання);
не́не — клична форма (звертання);
не́нька — зменшено-пестливий варіант, поширений у поетичній мові.

Ці форми мають глибоку стилістичну традицію й активно використовуються у фольклорі та художній літературі.

vv

Коментар до речення (Таблиця 278):

  • ма́ма — стандартне, побутове позначення (оповідне тло);
  • не́ня — те саме, але з емоційно-пестливим відтінком (мати про себе);
  • нене — звертання дитини (емоційно насичене, образне завершення).

Це речення добре показує:

  • семантичний обсяг кожного варіанта;
  • стилістичне й емоційне розширення слова «ма́ма» в українській мові.

Коментар до перекладу речення (Таблиця 278):

  • ма́ма → мама — прямий відповідник, нейтральне вживання.
  • не́ня → мамочка — стилістичне пом’якшення, бо питомого синоніма в московській мові нема; збережено емоційну пестливість.
  • нене → мама (у звертанні) — у московській мові відсутня окрема клична форма, тому повторено слово мама зі звертальною інтонацією.

☝ Важливо: в московській мові всі три форми зливаються в одну «мама» / «мамочка», тому емоційна диференціація українських слів нівелюється.

Поради з вживання:

  • У поетичних, художніх і пісенних текстах надавайте перевагу не́ні / не́ньці / нені, бо це питомі українські емоційні форми.
  • У побутовому й нейтральному стилі допустимо вживати «ма́ма», але за стилістичної потреби краще замінити.
  • У офіційній мові доречніше вживати мати.

Типові помилки:

  • Автоматичне перенесення ма́ма у фольклорний або високохудожній текст — стилістична втрата.
  • Надмірне уникання ма́ма там, де стиль цього не вимагає — штучна архаїзація.

✔ Висновок

Слово «ма́ма» у московській і українській мовах має спільне походження, але в українській мові існує багатший пласт питомих звертань і пестливих форм:

 

  • не́ня, не́нька, нене — основні відповідники в поезії, піснях, художньому стилі;
  • ма́ма — допустиме в розмовному й побутовому мовленні.

    Ми прагнемо поступово розмістити в книзі понад тисячу уже зібраних багатозначних слів московської мови, кожному з яких українська мова щедро підбирає по два, три, а іноді й чотири точні відповідники. У цьому – сила і краса нашої мови. Долучайтеся!

    Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 1». Дізнайтеся більше тут: «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 2».

     

    Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях!

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
Прода
Я так захопилася читанням, що й не помітила, як швидко пролетів час. На годиннику вже майже 14:00 — час грати роль ідеальної сім’ї. Із сумом поставила книгу на полицю й спустилася вниз. Всі вже сиділи за столом. Напевно,
Нас уже 3000❤️
Півтора року назад я тремтливими руками вкилада перший розділ книги "Підкорений" і не вірила, що хтось взагалі мене читатиме, а сьогодні зранку я побачила цю чарівну цифру❤️ З моменту публікації першої книги, сталося
Річниця, єдина знижка у передплаті та подарунки!
Сьогодні виповнилося п'ять років, як я почала публікувати книги на Букнет. За цей час я опублікувала 27 книг та 12 оповідань. Першою опублікованою книгою, був сучасний любовний роман “Звабниця” (До речі, зараз вона коштує
Вітаю потрібна порада...допоможіть...
Всім привіт. Останнім часом мої книги зазнають корекції тексту практично кожного дня....читаю, а мені вже не подобається те, що написано.У вас також так? Деякий текст до глав переписую вже разів 10 і знову все не так якби я цього
Алексіс приготувала щось цікаве
Як вам цей красунчик?)) Завтра опублікую не один розділ, а два. І на то є причина)) Алексіс приготувала дещо цікаве для Дарія і не хочу тягнути до того моменту)) Дарій ледь помітно нахилився до мене. — І що саме? —
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше