Запитання до досвідчених авторів!

Добрий вечір шановні. У мене є запитання до досвідчених авторів.

От як ви робите в такому випадку? Коли ви пишите слова іншої мови в діалогах то це мова оригіналу? Чи ставите одразу переклад чи це відвертатиме увагу? Або ж стосовно діалектичних слів, варто змінювати шрифт? Як краще робити пояснення до таких слів, одразу чи згодом вкінці розділу?

Поділіться будь ласка своїм досвідом бо питання важливе адже пишу новий твір де такого буде чимало.

По слідах сірого звіра ось власне і новий твір. Усім мирного неба!!!

3 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти

Я пишу пояснення зразу (у дужках, а саме переклад). А щодо діалектизмів, то я писала книгу у співавторстві, то ми з співавторкою писали пояснення у кінці глави. А слова у самому тексті виділяли.

Показати 2 відповіді

Vladyslav Derda, Так було з діалектизмами. Якщо ж іноземні слова чи фрази, пишу у дужках переклад, біля самої фрази.

avatar
Рома Аріведерчі
22.01.2025, 23:50:13

Якщо в худліт треба примітки й пояснення - це вже не худліт. Шрифтом є сенс виділяти логічні наголоси , а не прохідні слова. Якщо ца автора не володіє на рівні автора мовою чи діалектом, яким автор послуговується, то дуже незручно нипати в пошуках перекладу. Це призводить до того, що книга закривається і більше до неї не повертаються. Тобто якщо автор пише статтю з етнології\етнографії\діалектології\ компаративістики - все норм і з примітками, і з дубляжем тексту. А якщо ні - то так не піде. І доведеться додавати екзотизми дуже дозовано і так, щоб вони були зрозумілі з контексту. Що це розуміти, не треба бути досвідченим автором. Варто просто поставити себе на місце читача.

Показати 4 відповіді
Рома Аріведерчі
23.01.2025, 11:55:59

Vladyslav Derda, Прошу)

avatar
Олеся Глазунова
22.01.2025, 23:40:24

Я не можу назвати себе досвідченим автором, але мої герої бувають за кордоном та є герої з інших країн. Я пишу усі слова українською, але даю пояснення.
- Привіт! Ти - новенька? Раніше тебе не бачив, - мовив він англійською.
- Перепрошую, а ти хто? - запитала дівчина з жахливим акцентом.
Просто пояснюю, якою мовою розмовляють герої.

Vladyslav Derda
23.01.2025, 10:57:48

Олеся Глазунова, Вітаю. Дякую, що поділилися цікаво) хороший варіант! Я візьму це собі як гарну ідею)!

Інші блоги
Літературний конкурс "Дуже дивні справи"
Друзі, на Букнет стартує новий літературний конкурс для авторів, які вміють створювати історії, від яких стає трохи моторошно: "Дуже дивні справи". Це конкурс для романів у жанрах горор, містика, темного та міського фентезі.
У Музи - Новинка!
НОВИНКА ЗГАДАЙ МЕНЕ вже доступна до читання! Вона прокинулася в чужому житті, де: - Чоловік — впливовий кримінальний бос. - У домі — нахабна коханка. - Вона — жінка, яку всі намагаються стерти з пам'яті. ​Але
Подвійна знижка на гумор і пригоди!
Як щодо веселого фентезі (та ще й зі знижкою!), де магія виходить з-під контролю? Світана має проблему: її старший брат – її ж викладач з практичної магії. Дуже суворий, як до неї, викладач. Як позбутися надлишкового контролю?
Досить порівнювати себе з іншими!
Привіт, мої золоті! Ми здатні знаходити тисячі теплих слів для друзів, захоплюватися успіхами колег чи знайомих, але водночас залишаємося найсуворішими суддями для самих себе. Ми вимагаємо від себе ідеальності 24/7. Але
Півтисячі сердець, які б'ються в одному ритмі!
Привіт, мої неймовірні! Сьогодні я зайшла на сторінку і... на мить затамувала подих. На лічильнику підписників висвітилася ця магічна, кругла і така важлива для мене цифра — рівно 500! Півтисячі людей. 500 унікальних
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше