Додано
08.04.24 00:01:16
Перша спроба. Важче, ніж я думав.
Почав писати другу частину "Блукаючих вогнів" вже українською. Тепер чверть тексту не буде втрачатися при перекладі. Але виходить досить важко. Доводиться більш ретельно підбирати слова з свого, поки що, худого та блідого словникового запасу. Може то й на краще. Нові нейронні зв'язки по дорогах не розкидані, а життеві виклики рідко коли бувають такими само приємними. Зміна мови, на диво, тільки прикрасила задуману мною сцену, що розгорнулася у першому розділі. Сподіваюся, я зміг створити потрібну атмосферу. Завтра, після редактури, викладу. А сьогодні - викладаю останню главу першої частини. Насолоджуйтесь.
Бажаю усім тихої ночі.
Максим Дегтярьов
26
відслідковують
Інші блоги
Довгий час спостерігаю за ними і в деяких навіть час від часу беру участь. Бачу "травматизм" таких заходів і тому вирішила написати цей блог - може, когось убезпечить від моральних травм. Для чого організовуються марафони? Головна
Романтичні думки перервав дзвінок в один із месенджерів. То був Остап. – Як ти? – Прикинь, тут нові тріщини, – Софія навела камеру на стіну ратуші. – Я не розумію, що відбувається? – Мені приїхати? – Та
Вітаю, любі мої букнетівці!❤️ Запрошую на оновлення Штучки: Перемовини затягнулися на понад чотири години. Я очікувала цього, але... не думала, що буде настільки важко. У голові Кая все проходить чітко, але словесну
Долучилася й я до марафону «Від автора до автора» від Ірини Бібік. Я прочитала початки трьох дуже різних і водночас захопливих книг — і хочу поділитися своїми враженнями (як то й треба =)): ✨
Привіт, народе ✌️ Сьогодні справді гарячий розділ у книзі "В пошуках Світла та Тіні", в якому ви дізнаєтесь що ж таке неможливе зробив Пен і чи нарешті пробудиться повністю магія Ліви? Тут цензурна версія
4 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиВітаю вас у клубі авторів, що змінили мову) Честь вам і повага за цей вчинок. Певен, що ви про нього ніколи не пошкодуєте, а тимчасові складнощі швидко минуть. Я майже двадцять років писав російською, і тридцять один говорив у побуті. Повний перехід здавався неможливим. Та повірте, усе більш ніж можливо. Трохи більше двох років не пройшло, а я вже українською навіть думаю. Головне - не робити винятків (якщо хоча б вдома з дружиною продовжуєте за звичкою говорити російською - ні, не вийде повністю перейти), постійно практикуватися, побільше читати і спілкуватися українською.
Володимир Забудський, Дякую. Не думав що буде так складно. Спілкуватися - одне. Писати художні твори - зовсім інше.
Удачі вам! До речі, я використовую сайт "Горох", він допомагає в підборі синонімів. З усіх найкращий, як на мене.
Максим Дегтярьов, Будь ласка)
Добре знаю про що Ви, бо у мене так було з російською мовою, коли вела блог на московитській платформі Дзен (припинила там писати після повномасштабного вторгнення). Щоб збагатити мову, читайте книги українською, а при написанні заведіть звичку гуглити синоніми - таким чином ваші словобороти заграють новими фарбами )) Удачі в написанні книги!
Ріна Март, Дякую. Я практикуюся виходячи на вулицю та намагаючись згадувати найменування усьому. Дуже допомагаэ. Та й з дому треба ж вилазити :)
Словник допомагає збільшувати словниковий запас)
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати