Переклад ваших творів на англійську чи українську!

Пропоную якісний переклад художніх творів з української чи російської мови на англійську, чи навпаки на українську. Ціна від 40 грн за сторінку (1800 знаків з пробілами). Прохання звертатися у Фейсбук https://www.facebook.com/profile.php?id=100083176771339

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
Нід Хелп.
Ситуація наступна: я автор, який (поки що) пише у жанрі містика/жахи, з віковим цензом у 18+, проте у моїх книгах немає, наприклад: "забороненого кохання", або "кохання до жорстокого боса", або "кохання до жорстокого
Сполер
Як ви думаєте звідки наступний Хранитель
А якщо кохання було б під забороною?
Привіт! Привіт! Привіт! Завітайте до мене на вогник, адже я хочу поділитись з Вами своїм експериментом! Не секрет, книга «ТетаАвва. Серце дракона» - це перша проба пера в амурних справах. І я вважаю, що вийшло
Книга-пісня. Дубль 6
Слава Україні! Цей вечір повинен бути чудовий у всіх сенсах цього слова, тому що ми пережили цей день. Вітаю, спільното. Моєму втомленому тілу та голові хочеться чогось приємного для душі.
Роуз | Прода
Прода на "Роуз" опівночі. — Виглядаєш так, ніби зараз провалишся на цьому ж місці… Він тобі подобається? — Ні, — прошепотіла, не здатна відійти чи збрехати. Його близькість змушувала мене втрачати
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше