Додано
20.04.26 22:14:36
Переклад
Трішки знайду час, щоб дописати декілька книг, але зараз займаюся перекладом. Минулого року вивчали творі Ібсена та Шоу і я помітила, що немає українського перекладу лише російський.
І стало цікаво... Читали б Ви російською, чи шукали б український переклад? Можливо у Вас був би ще якийсь варіант?
Марія Реїнт
188
відслідковують
Інші блоги
Шарлотта отримала повідомлення від Хіля, але його вміст привносить неспокій в її душу... ЗРУЙНОВАНА ГОРДІСТЬ УРИВОК (додайте книгу в бібліотеку, щоб не пропустити оновлення) “Перед своєю втечею з їдальні вона
Давайте просто здамося росіянам. Саме це я чую в кожному "я не політична людина" але я розмовляю, пишу і думаю російською, маю на це право. І буду "прєвозносіть на публіку російскоє творчєство, потому что могу
Привіт всім. Я хочу представити вам головних героїв чотирьох книг: одна вже на сайті "Моя вболівальниця", друга тільки-но з'явилась на сайті "Офсайд почуттів" та дві книги які будуть в кінці весни, або влітку "Ефект
Коли на твоєму шляху пригоди — тут не засумуєш! Вижити б! Особливо коли спати тобі пропонує у хаті, де вже зчез господар. Трохи спойлеру до сьогодні: Чоловік відвів погляд.
— Неважливо, — пробурмотів
Книгу «Стерва для бабія» я ВИДАЛИЛА — це пов'язано з алгоритмами платформи. Якщо ви вже додали її в бібліотеку — після повторної публікації обов’язково додайте знову, щоб не загубити історію
2 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДля мене не проблема читати і російський, якщо він є. Але якщо купувати - то тільки в українському. Проте маю сказати важливе уточнення щодо українського перекладу - він має бути художнім і передавати дух і атмосферу авторського твору. Вайб творця має залишатися.
Я стикалась з українським перекладом Желязни та і інших фантастів. І немає нічого більш розхолоджуючого, ніж коли перекладач вирішує показати багатство української мови і починає вишукувати малоуживані слова, пишні епітети і перетворювати НФ чи фентезі на твір Панаса Мирного. І найгірше, що викупивши права на переклад, видавництво закриває тим самим можливість зробити альтернативний, кращий. І читач вимушений задовольнятися отаким "твором".
Відповідь на ваше запитання буквально є в цьому блозі: https://booknet.ua/blogs/post/429067
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати