Додано
20.04.26 22:14:36
Переклад
Трішки знайду час, щоб дописати декілька книг, але зараз займаюся перекладом. Минулого року вивчали творі Ібсена та Шоу і я помітила, що немає українського перекладу лише російський.
І стало цікаво... Читали б Ви російською, чи шукали б український переклад? Можливо у Вас був би ще якийсь варіант?
Марія Реїнт
197
відслідковують
Інші блоги
Оновлення книги "Сіль кохання" чекає на прочитання! Якби ви побачили свого коханця, з машини якого виходить приваблива жінка та ще й заграє з ним, чи повірили б йому, коли б він сказав, що то просто співробітниця? Особливо
Спочатку я хочу подякувати за рекомендації до моєї нової історії «Один ритм на двох» чудовим авторкам Ельфріде Ноар та Анні Лір. Спасибі за постійну підтримку моєї творчості, це дуже зворушливо
Сьогодні представляю для флешмобу оповідання Листи Еврідіки Випадково, шукаючи інформацію про королівські династії Європи до великої книги, яка поки що в роботі, я натрапила на сапфічну історію кохання, яка відбулася
Привіт, любі ⭐️❤️ Оновлення "НІЧ, ЩО ПОДАРУВАЛА МЕНІ ТЕБЕ" заплановане сьогодні на 18:00 ❤️ У цьому розділі буде аж дві неочікувані зустрічі ✨
Але не буду сильно кидати Вам спойлер, просто покажу візуалізацію
ВОСЬМИЙ розділ! Ціла серія коротких романів у стилі Black Mirror. І ось ДРУГИЙ роман — «Люсіль» — уже в процесі публікації! Додавайте до своїх бібліотек!
3 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДля мене не проблема читати і російський, якщо він є. Але якщо купувати - то тільки в українському. Проте маю сказати важливе уточнення щодо українського перекладу - він має бути художнім і передавати дух і атмосферу авторського твору. Вайб творця має залишатися.
Я стикалась з українським перекладом Желязни та і інших фантастів. І немає нічого більш розхолоджуючого, ніж коли перекладач вирішує показати багатство української мови і починає вишукувати малоуживані слова, пишні епітети і перетворювати НФ чи фентезі на твір Панаса Мирного. І найгірше, що викупивши права на переклад, видавництво закриває тим самим можливість зробити альтернативний, кращий. І читач вимушений задовольнятися отаким "твором".
Дієз Алго, Надіюся, що скоро закину))
Виключно українською. Для мене це принципово.
Василенко Сергій, Дякую за відповідь ❤️
Відповідь на ваше запитання буквально є в цьому блозі: https://booknet.ua/blogs/post/429067
Ірина Скрипник, Дуже корисна відповідь❤️❤️
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати