Як створювалась моя Епічна книга (частина 11)
Мова і писемність

Кожна розвинута держава має свою мову. Не просто набір звуків для побутових діалогів, а систему — з історією, акцентами, шрамами, діалектами й прихованими сенсами. Якщо я вже будував світ, то він не міг говорити українською, російською чи латинською “під маскою”. Мені хотілося, щоб мова не відчувалась знайомою. Щоб вона працювала на атмосферу. Щоб читач відчув: це інша цивілізація, інша логіка, інша пам’ять.
Спочатку я, як усі нормальні люди, хотів обмежитись двома абзацами:
“Їхня мова звучить гортанно, має багато шиплячих і складних з’єднань” — і на тому все. Закрив питання, пішов писати далі.
Але тут прокинувся мій внутрішній скептик.
І сказав:
— Раз вже створив світ і правила — роби як належить.
Я з ним трохи посперечався. Пояснював, що я письменник, а не лінгвіст. Що в мене і так карта, економіка, політика, магія і ще 500 сторінок тексту.
Він відповів коротко:
— Не халтур, інакше дізнаєшся як мозок може сам себе паяти.
Та я й так знаю, тому й вибору особливо немає. Добре, зроблю шрифти. І встановлю правила.
Шрифти і структура
Я почав із писемності. Не хотілося просто намалювати “ієрогліфи”, які нічого не означають. Тому за основу я взяв українську — не «щоб було як у нас», а щоб мати живий каркас: логіку побудови слів, відчуття ритму, знайому внутрішню граматику. А далі — зіпсував цю зручність до невпізнаваності ? Додав інші правила й “чужі” механіки:
- Літери мають кореневу форму — базовий знак, від якого відходять варіації.
- Частина символів змінює значення залежно від позиції в слові (початок / середина / кінець).
-Деякі знаки зливаються у лігатури, якщо стоять поряд.
- є три рівні наголосів
І ще кілька моментів :).
І ось, файл зі шрифтами врешті решт готовий :). Тепер написи на стовпах і барах будуть не лише в моїй уяві на мові іншого світу, а ще й на візуалах ;).


Звучання і фонетика
Я подумав, що цього вже досить.
Скептик чумусь був зі мною категорично не згоден:
— Раз є писемність, має бути звучання.
Ну добре. Я вигадав, “коє-как”, як воно звучить. Гортанно. Трохи твердих сполучень. Трохи шиплячих.
— Ні, — сказав він. — Раз є звучання, розробляй фонетику нормально.
І тут почалося.
Я вирішив, що система не буде просто “голосні / приголосні”. У ній є:
- Голосні (звичайні та подовжені)
- Приголосні
- Гортанні (щось між звуком і видихом)
- Півзвуки (як напівпрозорі голосні, що майже зникають)
- Резонансні — звук, який наче “тягнеться” і впливає на сусідні
Наголос — три рівні:
- Слабкий (ледь чутний)
- Звичайний
- Сильний, що змінює зміст слова
Щось на кшталт того, як у англійській кінцевий “r” може бути майже нечутним, але формально присутнім. Або як у чеській мові зустрічаються сполучення приголосних, від яких язик починає шукати біля себе сусіда, адже самому важко впоратись :).
Я навіть спеціально передивлявся приклади з мов, де багато шиплячих — чеська, польська. Там слова інколи виглядають як виклик людській артикуляції. І мені це... сподобалось. Бо чужість має звучати інаково, ніж ми звикли сприймати.


Усього їх вийшло 45. Чому стільки? Навіть не питайте, сам не знаю :).
Останній удар по здоровому глузду
Коли я закінчив, мій внутрішній скептик сказав:
— Молодець. Я задоволений.
Я вже зрадів, поки він не продовжив...
— Зроби останній штрих, напиши пісню цією мовою. І зроби так, щоб будь-яку пісню/фразу ну і звісно документ: наприклад «Договір про вклад у банку» можна було на неї перекласти.
Я охрінів з його запиту…. А ти часом не тогошеньки??? Як би м’якше виразитись, не ох..їв?
На що була від нього відповідь:
А чому б і ні? Я в тебе вірю, ти зможеш. В тебе ще все життя попереду, але поки не зробиш… ну … сам розумієш.
І тоді з'явилось щось на кшталт ось такого:


Я розробив ритмічну структуру, яка дозволяє адаптувати текст без руйнування фонетики.
Заклав правило переносу наголосу під мелодію. І написав першу пісню.
І знаєте що?
Вона звучить так, ніби така мова дійсно десь існує.
Підсумок
Я міг обмежитися двома абзацами “про звучання”.
Міг намалювати красиві каракулі.
Міг сказати: “та хто там буде перевіряти”.
Але якщо ти будуєш всесвіт — він має говорити своєю мовою.
Інакше це не всесвіт. Це декорація.
І якщо чесно…
я радий, що внутрішній скептик іноді виграє.
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДуже складна і працезатратна проведена робота! Прочитала, ніби наукову статтю. Видно, що Ви вклали сюди не лише час,а і душу. Ви великий МОЛОДЕЦЬ! Дуже цікаво, і я дійсно вдячна, що у автора є внутрішній скептик:)) Успіху Вам у подальшій творчості , сил і шаленого творчого натхнення для створення нових історій:))
Сніжанна Четверт, Дякую Вам за такі теплі слова. Мені дуже приємно, що Ви це так відчули.
Насправді це вже одинадцята частина серії блогів, присвячених цьому світу — я поступово розповідаю, як він народжувався. Думаю, попередні частини Вам теж можуть здатися цікавими — там багато “закулісся”.
А перша книга цього світу називається «Імпульс свідомості» — я почав викладати її зовсім нещодавно. Якщо захочете зануритися глибше — буду щиро радий Вашим враженням у коментарях.
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати