Общественный — це суспільний чи громадський?
Ми вже зібрали сотні прикладів, коли одне московське слово розкладається на кілька українських. Це не просто переклад — це подорож у глибини нашої мови. Приєднуйтесь!
Слово «обще́ственный» — типова прикметникова форма в московській мові, яка в українській має два нормативні відповідники: «суспі́льний» і «грома́дський». Ці слова не є взаємозамінними, оскільки мають різні етимологічні, стильові й функціональні зони
Отже, московське прикметникове слово «обще́ственный» в українській мові розділяється на два нормативні відповідники, залежно від контексту:
· суспі́льний — стосується загальносоціальних явищ, відносин і процесів;
· грома́дський — пов’язаний із громадою, активною участю громадян, спільною власністю чи користуванням.
Це розрізнення є принциповим для точного і стильового перекладу суспільно-політичної лексики.
✍️ Уточнені тлумачення українських відповідників
• суспі́льний
→ Стосується структури, устрою, відносин усього суспільства.
→ Суспільні відносини, суспільна думка, суспільна мораль, суспільні зміни.
• грома́дський
→ Стосується громади або громадської активності, участі, власности, колективности.
→ Громадський транспорт, громадська організація, громадська ініціатива.
⚒ Головне розрізнення:
- суспі́льний = абстрактно-соціологічне значення;
- грома́дський = конкретно-практичне, побутове або активістське.

✍ Поради щодо вживання:
- суспільний — застосовується у соціології, теорії, публіцистиці, напр.: суспільна мораль, суспільні зміни.
- громадський — для інституцій, явищ, участи, транспорту, ініціативи, напр.: громадський діяч, громадське життя.
⚠ Типова помилка:
Використовувати «громадський» у значенні «суспільний процес» — це лексична зміна змісту.
✔ Висновок
Слово «обще́ственный» потребує чіткого лексичного розмежування:
- суспі́льний — загальносоціальне;
- грома́дський — конкретно-практичне, побутове або активістське.
Це дозволяє уникнути калькування й відтворити глибину стилістичного розрізнення українською мовою.
Українська мова — це дивовижна скарбниця відтінків і смислів.
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
? Том 1 (А–К)
? Том 2 (Л–О)
? Том 3 (П)
А ще можна заглянути до мене у соцмережі — там я теж ділюся думками й відкриттями:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду радий бачити вас і там!
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиПриємно чомусь від цих наших українських слів))
Ромул Шерідан, Дякую, пане Ромуле! ❤️ Так приємно, що відчуваєте цю теплоту в українських словах — вона справді особлива.
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати