Каток — це коток чи ковзанка?
У книзі ми розкриваємо понад 1000 прикладів, де одному московському слову відповідає кілька українських. Долучайтеся — разом відкриваймо багатство нашої мови!
Московське слово «като́к» охоплює два основних значення — технічний пристрій для ущільнення, укочування поверхонь і льодовий майданчик для катання.
В українській мові ці значення передаються різними словами:
ко́ток — у технічному значенні, від дієслова котити;
ковза́нка — у спортивному або побутовому значенні, від ковзати.
Таке розмежування зумовлене історією розвитку української лексики й природним прагненням до семантичної точности.
✍ Уточнені тлумачення українських відповідників:
ко́ток — технічний засіб або механізм для утрамбування, вирівнювання поверхонь (дорожній коток, коток для асфальту).
ковза́нка — спеціально облаштоване або природне місце з льодовим покриттям для катання на ковзанах (міська ковзанка, дитяча ковзанка, ковзанка на площі).

? Пояснювальна примітка:
Слово каток у московській мові — омонім, тобто має два різні значення, які в українській мові передаються окремими словами.
Тому неправильним є переклад каток як ковзанка у всіх контекстах.
→ На дорозі працював коток — технічне значення.
→ На площі відкрили ковзанку — спортивне значення.
⚒ Поради з уживання:
У технічному контексті використовуйте коток, а не каток чи ковзанка.
У спортивному або розважальному — ковзанка.
Уникайте висловів типу кататися по катку — правильно: кататися на ковзанці.
Приклад правильного вживання:
На площі працював коток, а поруч уже встигли залити першу ковзанку.
✔ Висновок:
В українській мові ко́ток і ковза́нка — це не синоніми, а різні слова, що передають різні поняття.
ко́ток — технічний засіб для укочування;
ковза́нка — місце для катання на льоду.
Таке розмежування усуває омонімію та зберігає точність українського вислову.
Українська мова — це дивовижна скарбниця відтінків і смислів.
Якщо вам цікаво відкривати її разом зі мною, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник»:
? Том 1 (А–К)
? Том 2 (Л–О)
? Том 3 (П)
А ще можна заглянути до мене у соцмережі — там я теж ділюся думками й відкриттями:
✨ Instagram — дивіться [ТУТ]
✨ сторінка «Руська Мова» — дивіться [ТУТ]
✨ Facebook — дивіться [ТУТ]
Буду радий бачити вас і там!
2 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиПодяка Вам ❤️
Ромул Шерідан, Дякую, пане Ромуле ❤️. Завжди радий Вашій увазі й підтримці — вони, як добрий коток, вирівнюють настрій.
Дякую ❤️❤️❤️
Олеся Глазунова, Щиро дякую, пані Олесю ❤️. Ваша постійна підтримка — мов ковзанка для натхнення: на ній легше рухатись далі.
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати