Домашний — це домашній, хатній чи свійський?
Мова — це дзеркало народу. Там, де у московській одноманітність, в українській — різнобарв’я й точність. Досліджуймо ці розмаїті скарби крок за кроком!
Слово «дома́шний» у московській мові надзвичайно багатозначне і вимагає контекстного розмежування при перекладі українською.
В українській мові існують окремі терміни для:
- атрибутів житла (домашній, хатній);
- тварин та птахів (свійський).
Цікаві факти:
• У сучасній українській мові слово «домашній» має широке вживання, однак його значення чітко розмежоване з близькими словами: «хатній» та «свійський».
• «Хатній» більше стосується сільського побуту і трапляється в художніх або розмовних контекстах: хатній халат, хатній посуд.
• «Свійський» – виключно про тварин і птахів, які живуть поруч із людиною.
• У деяких діалектах (особливо західних) «хатній» вживається замість «домашній», що є стилістично допустимим, але не завжди нормативним.
Пояснення розбіжностей:
• У московській мові «дома́шний» охоплює одразу кілька понять.
• В українській — ці значення розведено лексично:
- життєвий простір → домашній
- сільський або побутовий контекст → хатній
- тварини/птахи → свійський

Поради щодо вживання:
• Використовуйте «домашній», якщо мова про навчання, затишок, їжу чи атмосферу:
- домашнє завдання, домашня страва, домашній затишок
• Використовуйте «хатній», якщо ви говорите про речі, пов’язані з хатою, особливо в сільському середовищі:
- хатній халат, хатній посуд, хатні клопоти
• Використовуйте «свійський», коли йдеться про тварин, птахів:
- свійські кури, свійські тварини
Типові помилки:
Домашня худоба → Свійська худоба
Домашня птиця → Свійська птиця
Хатній сир у значенні "домашнього виготовлення" → Домашній сир
Примітка: Слово «хатній сир» допустиме, але має сільське конотаційне забарвлення, тому в нейтральному стилі краще вживати «домашній сир».
Висновок:
У московській мові «дома́шний» універсальне.
В українській – контекст визначає вибір між «домашній», «хатній» і «свійський». Це дозволяє українській мові точніше відображати зміст.
Плекайте мову разом з нами! Читайте, коментуйте, додавайте у бібліотеку! Натисніть, будь ласка, ❤️
Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник.»
Том 1 (А-К),
Том 2 (Л-О),
Том 3 (П).
Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях до книги!
5 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДякую❤️. Запитання трохи не по темі блогу. Як краще замінити термін ,,вихлопні гази машин'' в українській мові, так, щоб не ,,різав'' вухо?❤️❤️❤️
Тея Калиновська, Дякую Вам, пані Теє, за довіру й підтримку ❤️
Дякую ❤️
Ірина Мельник, І Вам дякую, пані Ірино ❤️ Дуже ціную Вашу увагу до блогу!
Дякую ❤️
Чарівна Мрія, Від усього серця дякую за тепло й підтримку ❤️
Дякую ❤️❤️❤️
Олеся Глазунова, І я дякую Вам, пані Олесю ❤️ Ваше тепло й підтримка завжди додають сили продовжувати!
❤️❤️❤️
Лана Рей, Дякую, пані Лано, за Ваші сердечка ❤️ Ваша підтримка завжди надихає!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати