Знову не Марафон))✨✨✨
Рецензія на твір "Путтюбан" авторки Olha Adler 25 сторінок, в межах особистої ініціативи, погодженої з авторкою
Історія починається в 1928 році в Сіамському королівстві — державі, яка незабаром стане відомою як Таїланд. Це період хиткої рівноваги між монархією, що тріщить по швах, і невидимим вітром революцій, який от-от розгорне паруса нової доби. Король Рама VII ще тримається, але зовнішній тиск колоніальних імперій — британської та французької — вже дається взнаки. Всередині країни — невдоволення, напруга, прагнення змін.
Сіам був єдиною країною Південно-Східної Азії, яка уникла прямої колонізації. Проте Британія (в Бірмі й Малайї) та Франція (в Індокитаї) мали величезний вплив на регіон, тиснули на сіамську дипломатію, торгівлю й культурну політику. Китайські емігранти становили вагому частину населення й мали вплив на економіку. Вони часто стикалися з підозрою та упередженням, особливо в періоди політичної нестабільності.
Попри збереження глибокої поваги до буддизму та короля, Сіам відкривався модерному світу. Західна мода, ідеї та форми правління почали проникати до вищих шарів суспільства — звідси й конфлікти, інтриги, внутрішнє напруження в еліті. Саме в цей переломний момент розгортається доля молодого 26-річного чиновника при дворі — Вічапаса.
Він ще вірить у служіння королю, у можливість піднятися по ієрархії, навіть після того, як старшого радника було усунуто за підозрою в співпраці з китайцями. Вічапас сподівається на підвищення, але в результаті опиняється в обіймах міністра Дамронга — буквально. Як саме це трапилось — чи то з волі короля, чи то з маніпуляції самого міністра — Вічапас не знає. Але як би не було, у королівстві палацові стіни мають вуха. І вже за мить — скандал, звинувачення у содомії, вирок… і втеча.
Так починається поневіряння Вічапаса. У його тарілці — лишень те, що дадуть як милостиню на ринку. Його обличчя змащене вуличним пилом, а думки — зневірою. І саме тоді, на тлі брудного й хижого міста, з’являється назва — «Путтюбан». Незвичне слово, що означає не лише паб, а щось на кшталт місця між світом і відчуженням, між сценою й обрядом. Вічапас наважується навідатися туди. Ще на ринку він помітив, як один чоловік гаряче захищав цей заклад від нападок місцевих. Образ цього захисника не виходить з його пам’яті.
Паб вражає з перших кроків: світло ліхтарів, тикові столи, ароматичні лампи, квіти лотоса, навіть різдвяна ялинка, прикрашена манго й свічками. У залі — переважно європейці, які поводяться чемно, з повагою до місцевих, і навіть запрошують сіамців до свого столу. Спершу на сцену виходять дівчата в еротичних костюмах — їхній виступ спокусливий, грайливий, побудований на зацікавленні. Але справжнє зачарування настає пізніше, коли з'являється таємничий танцівник, котрого звали — Зеленою Королевою. Його виступ — гіпнотичний ритуал пластики й присутності. Очі — чужі, але чарівні. Рухи — як у змії, що танцює у сні. І все це — вже не просто шоу, а обряд.
Традиційна культура Сіаму включала дуже пластичні й витончені форми мистецтва — театр, танець, мову тіла. Гендерна роль у сценічному мистецтві була гнучкою: чоловіки часто грали жіночі ролі, а танець мав як сакральне, так і еротичне забарвлення. І хоча одностатеві стосунки не афішувалися, в межах мистецтва вони не були чимось незвичним.
Тут Вічапаса й помічають. Його запитують, навіщо прийшов. І він не вигадує нічого хитрого — прийшов шукати роботу. Це, мабуть, і є поворотна точка, де блукач перетворюється на новачка в храмі іншої істини — мистецтва, гріха, протесту. Господар пабу, Баламьонг, виявляється тим самим чоловіком, що захищав паб на ринку. Він приймає Вічапаса, дає йому кімнату, шанс, погляд.
Згодом герой дізнається, що Путтюбан — це не просто паб. Це місце з двома обличчями. Верхній — простір свободи, де танець і слово можуть бути бунтом. Нижній — уже відверта тіньова зона, де глядач приходить не тільки по мистецтво. Усі ці тонкощі вплітаються в наратив так, що не збурюють — а скоріше притягують. Зовнішнє стає тлом для внутрішнього: боротьба Вічапаса за себе, за прийняття, за місце. На ранок він стає свідком невдалого тренування одного з танцівників — і несподівано сам демонструє набагато кращі здібності.
Попри тиск і неприйняття з боку деяких працівників пабу, попри інтриги, порожній живіт, образи — він проходить цей невидимий ритуал прийняття. Його щирість і необережний язик приводять до неприємностей. Але його ж інтуїція, пластика й певна зворушлива прямота — викликають симпатію. Можливо, не лише симпатію. Баламьонг усе більше придивляється. І ось, коли з’являється повідомлення від короля з вимогою видати Вічапаса, обіцявши за це легалізацію пабу — власник обирає не легалізацію.
Фінал твору — у диму, полум’ї, вибуху. Вічапас і Баламьонг тікають, підірвавши Путтюбан разом з гвардією. Персонал і відвідувачі дивом лишаються живі. У цьому вибухові — акт відчаю, і водночас — звільнення. Нічого вже не буде, як раніше.
Текст читається на одному подиху. І хоч я не є читачем жанру слеш, у якому авторка переважно працює — не знайшов тут нічого, щоб відштовхувало. Більше — інтелігентна, делікатна подача, де чуттєвість існує без порнографічності. Більше того — у творі немає відкритих сцен, лише натяки, сигнали, погляди. Еротика тут — не мета, а інструмент. А от глибина — є.
Передусім — це текст про ідентичність у кризі. Про людину, яка все життя будувала себе в межах суворої системи — королівської, політичної, ієрархічної — а потім раптово була викинута з неї, майже оголена перед реальністю, де немає титулів, а є лише запах лаванди й тіла, втома й спрага бути потрібним.
Вічапас — це не просто жертва системи. Він — її породження. Він думав, що знає правила гри, але не усвідомлював, наскільки глибоко ця гра гниє. Іронія в тому, що гріх, за який його карають — не в тому, що він зрадив мораль, а в тому, що він зрадив очікування системи: бути мовчазним, корисним і зручним.
У Путтюбані Вічапас не просто ховається — він заново народжується. Тут тіло має цінність. Танок — мова. Тут свобода — в погляді, в дотику, у запаху жасмину. Але ця свобода — хитка, маргінальна, поза законом. Це новий простір, який водночас дарує шанс і вимагає ризику.
Його новий покровитель, Баламьонг — це не король, а антикоролівська тінь. Це не просто людина з владою, а людина, яка свідомо вибрала бути на маргінесі — й платити за це щодня. Його симпатія до Вічапаса — не еротична у вузькому сенсі, а радше емпатична: він бачить у ньому себе — молодшого, вразливішого, ще не затятого.
І тому головна дилема цього твору не в тому, «чи буде кохання». А в тому, чи зможе людина, викинута з системи, навчитися жити без неї, або збудувати нову?
«Путтюбан» — це метафора місця, де тіла говорять більше, ніж чиновники, де танок має силу більше, ніж указ, і де справжнє життя кипить не в залах палаців, а в напівтемряві за ароматичними лампами. Але навіть там — тебе можуть наздогнати.
Недавно дізнався, що авторка володіє унікальною чутливістю до ароматів — так званим “парфумерним носом” або гіперосмією. Вона навіть згадувала про це у своєму блозі, і це пояснює присутність розлогих ароматичних пейзажів у її прозі. Запахи у творі — всюдисущі: ароматичні олії, лампи з ароматами, жасмин, лотос, сандал, дим, прянощі, навіть порох і лаванда. Іноді вони стають символами, іноді — емоційними маркерами, але завжди живими й відчутними, немов частина зримого світу. Це створює ефект парфумерної оповіді — коли сюжет не просто читається, а вдихається.
Окремо варто згадати про мову. Відчувається, що твір перекладено з російської автоматично — чимало русизмів, незграбних конструкцій, кальок. Але ця проблема суто технічна — й може бути легко виправлена. Я зібрав приклади й передав авторці. Це не применшує художньої сили тексту.
«Путтюбан» — це твір про втрату, переосмислення, і той вибух, який часом потрібен, щоб вийти з кола приречення. А ще — про красу, яку не спинити, навіть якщо король наказує її знищити.
Підписуйтесь на авторку Olha Adler, читайте та ставте сердечка.❤️❤️❤️
18 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиОбожнюю Ваші рецензії, майстерно як завжди! ❤️
Кайла Броді-Тернер, Дякую. А я Ваші❣️☺️
Рецензія, як особливий вид мистецтва ⭐
Кіт Анатолій, ✨❣️✨
⭐⭐⭐⭐⭐ за рецензію!
Romik Нate, Дуже дякую ❤️❤️❤️
Доброго часу доби, Ромуле☀️Як завжди, прекрасна рецензія! Такий естетично-тонкий розгорнутий аналіз! Дякую за таке відповідальне та трепетне ставлення до творів інших авторів! Ви молодець (人 •͈ᴗ•͈)☀️❣️
Нових цікавих цікавинок Вам! ✨
Лекса Т. Кюро, Дякую дякую за відгук ❤️❤️❤️
Твір на твір)
Гарна рецензія.
Таїсія Клос, ❤️❤️❤️☺️
Ви непревершені в написані рецензій.❤️❤️❤️
Серена Давидова, Дякую ❤️❤️❤️
Ваші рецензії - це завжди казка) Але дозволю собі не погодитись щодо русизмів і незграбних конструкцій. Я читати не змогла. Думаю, що гарний твір потребує гарного відношення передовсім з боку автора.
Romul Sheridan, ❤️❤️❤️
Ваша рецензія, як завжди, це щось☺️☺️☺️головне не зупиняйтесь))) Дякую ❤️❤️❤️
Romul Sheridan, Ахахах))) в гримі☺️☺️☺️☺️дякую!❤️❤️❤️
Дякую за таку круту рецензію
Лана Рей, Дякую ❣️❣️❣️
чудова рецензія, читається з захопленням!
Ангеліна Соломка, Дуже дякую ❤️❤️❤️
Відгук неймовірний. Мене завжди вражає у Ваших рецензіях людяність і прагнення вникнути в написане, зрозуміти автора❤️❤️❤️
Тея Калиновська, Дякую ❤️❤️❤️
Ваша рецензія просто приголомшлива!
І, мушу сказати, що це і приголомшливий твір)))
Я загалом дуже люблю творчість пані Ольги - попри технічні недоліки, вона підіймає цікаві і незвичні теми, глибоко прописує психологію героїв навіть в коротких творах і неймовірно передає атмосферу Азії)))
Дякую вам за рецензію, а авторці за чудовий твір!
Чарівна Мрія, Дякую ❤️❤️❤️ Твір дійсно дуже атмосферний ✨✨✨
Дякую вам за таку приголомшливу рецензію. Я відчувала, що вашим міркуванням і рукам можна довіряти.
Ви дуже тонко відчуваєте текст, читаєте між рядків і розумієте, що сенс був зовсім не в коханні.
Я щиро вдячна, ввечері обов'язково відмічуся у своєму блозі з додатковою подякою! Ще раз щиро дякую ✨✨✨
(І так, рецензії — ваш жанр, я ніби заново перечитала книгу ❣️❣️❣️))
Romul Sheridan, ❤️❤️❤️
Я завжди захоплююся тим, як ви вмієте гарно описати прочитаний твір. Ви великий молодець!
Джулія Мейлер, Дякую ❣️✨❣️✨❣️
Дуже змістовна і гарна рецензія. Одразу захотілося почитати цей твір. Тим більше, що я певний час читала чимало інформації про цей період історії Сіаму, а також про принцесу Сіаму - Катерину Десницьку (українку з м.Луцьк) .... Вже додала до своєї бібліотеки.
Світлана Фоя, О, дуже цікаво. Треба буде знайти інформацію про принцесу. Дякую за коментар ❤️❤️❤️
Дуже дякую за такий детальний та глибокий огляд книги Ольги Адлер! Ваша рецензія зацікавила мене і, здається, я тепер знаю, що читатиму далі.
Ася Рей, Дякую ❣️ ❣️ ❣️ Спробуйте. Мені було цікаво))
❤️❤️❤️
Мелені Матхевен, ❤️❤️❤️
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати