Переклад вашої книги іспанською мовою.

Вітаю!

Я – перекладач з іспанської мови на українську і навпаки: з української на іспанську.

Співпрацюю з одним київським бюро перекладів. Якщо вам потрібно перекласти на іспанську свідоцтво про народження, шлюб, розлучення або інший документ, то цілком можливо, що цей переклад доручать мені. Але це не обов’язково. )

Я вже втратила лік свідоцтвам, довіренностям, медицинській документації, що пройшли через мої руки. Але справжня насолода – перекладати романи. Не менше, ніж писати їх. Підбирати точне слово, складати фразу так, щоб вона звучала гарно і вишукано...

У моєму доробку близько десяти перекладених романів інших авторів. У тому числі – на іспанському сегменті Букнета. Там тисячі прочитань, зірочок, коментарів та купівель. Ось кілька скринів з коментарями від захоплених читачок.

Які книги найбільше заходять іспаномовним читачам (читачкам)?

Як і у нас. Про боссів і секретарок, про мафію, про кохання і секс, дарк фентезі. Владні і вродливі чоловіки – то взагалі об’єкт для поклоніння жінок з тих країв. Вони аж вищать від владних чоловіків і вимагають побільше еротичних сцен.

Ще одна деталь: серед читачів більше людей з Латинської Америки, ніж з Іспанії. Особливо – з Колумбії, Венесуели(!) і Мексики. Для мене це не проблема, бо я жила і в Іспанії, і у Південній Америці, і розумію різницю між різними варіантами іспанської мови. Для перекладів намагаюся вибрати нейтральні слова, щоб було зрозуміло і тим, і тим.

Я продивлялася деякі переклади на іспанському Букнеті. Є хороші, а є й такі, що зроблені гугл-перекладачем і тільки трохи причесані. І там можна побачити такі «пекельні борошна»...  А взагалі, коли перекладає людина, яка сама пише, то переклади виходять хороші. Бо перекладач, який сам являється письменником, відчуває слово.

Якщо хтось хоче бачити свої книжки перекладеними на іспанську, звертайтеся!

Електронна пошта: zvirina73@gmail.com

Ватсапп: +34 6768 25597

Ціни помірні, зі знижкою для букнетівців, якість висока. Швидкість перекладу – приблизно 40 000 – 50 000 знаків на тиждень. Як безоплатний бонус, можу допомогти вам виставити книгу і відповідати на коментарі читачів. А також переклад першої глави безплатно, щоб ви могли впевнитись в якості.

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
Темні історії... Оновлення!
Всім привіт і мирного неба! У моїх «Темних історіях» сюжет усе ближче й ближче до тієї межі, де головний герой нарешті потрапить на місце своєї служби, пов'язаної з досить дивними та страшними подіями. Тож хто ще не
Якщо чесно, вважаю Анрі своїм шедевром ❤
Я дуже люблю неоднозначних героїв. Люблю про них писати і люблю читати, і ваші реакції на Анрі приводять мене просто в захват! Хтось його ненавидить, хтось розуміє, а я - люблю ❤ Не як людину, як героя. А Ліліан? Ви готові?
Новини про Новинку ❤️
Любі читачі ❤️ Книга "Тіні забутих ночей". Анотація: Десятирічний шлюб Маї розлетівся на друзки, залишивши її посеред зливи з дев’ятирічним сином на руках, заплямованою репутацією та порожнім гаманцем.
Оновлення одразу двох книг!
Вітаю! Запрошую до оновлення одразу двох романів. ✨✨✨ — Віто Андріївно, я все розумію... Знаю, що ви маєте постійне місце праці, але я маю до вас пропозицію. — він на мить замовкає, а тоді надто відверто заглядає
✨вас вже 200✨
Всім вітання. От нарешті випала нагода створити запис блогу. Сьогодні вчергове округлилося число підписників, тепер вас в мене ❣️200❣️ І окрема подяка саме Грудній Жабі яка і замкнула це число.
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше