Переклад вашої книги іспанською мовою.

Вітаю!

Я – перекладач з іспанської мови на українську і навпаки: з української на іспанську.

Співпрацюю з одним київським бюро перекладів. Якщо вам потрібно перекласти на іспанську свідоцтво про народження, шлюб, розлучення або інший документ, то цілком можливо, що цей переклад доручать мені. Але це не обов’язково. )

Я вже втратила лік свідоцтвам, довіренностям, медицинській документації, що пройшли через мої руки. Але справжня насолода – перекладати романи. Не менше, ніж писати їх. Підбирати точне слово, складати фразу так, щоб вона звучала гарно і вишукано...

У моєму доробку близько десяти перекладених романів інших авторів. У тому числі – на іспанському сегменті Букнета. Там тисячі прочитань, зірочок, коментарів та купівель. Ось кілька скринів з коментарями від захоплених читачок.

Які книги найбільше заходять іспаномовним читачам (читачкам)?

Як і у нас. Про боссів і секретарок, про мафію, про кохання і секс, дарк фентезі. Владні і вродливі чоловіки – то взагалі об’єкт для поклоніння жінок з тих країв. Вони аж вищать від владних чоловіків і вимагають побільше еротичних сцен.

Ще одна деталь: серед читачів більше людей з Латинської Америки, ніж з Іспанії. Особливо – з Колумбії, Венесуели(!) і Мексики. Для мене це не проблема, бо я жила і в Іспанії, і у Південній Америці, і розумію різницю між різними варіантами іспанської мови. Для перекладів намагаюся вибрати нейтральні слова, щоб було зрозуміло і тим, і тим.

Я продивлялася деякі переклади на іспанському Букнеті. Є хороші, а є й такі, що зроблені гугл-перекладачем і тільки трохи причесані. І там можна побачити такі «пекельні борошна»...  А взагалі, коли перекладає людина, яка сама пише, то переклади виходять хороші. Бо перекладач, який сам являється письменником, відчуває слово.

Якщо хтось хоче бачити свої книжки перекладеними на іспанську, звертайтеся!

Електронна пошта: zvirina73@gmail.com

Ватсапп: +34 6768 25597

Ціни помірні, зі знижкою для букнетівців, якість висока. Швидкість перекладу – приблизно 40 000 – 50 000 знаків на тиждень. Як безоплатний бонус, можу допомогти вам виставити книгу і відповідати на коментарі читачів. А також переклад першої глави безплатно, щоб ви могли впевнитись в якості.

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
Герої мовчать ☹️
Всім привіт! ⁠♡⁠‿⁠♡⁠ Мої любі! ♥️ На жаль, сьогодні нового розділу «Тихий. Моя. Я так вирішив» не буде. Ця пара так само раптово замовкла, як і раптово заговорила. Наче десь сховався мій Муз.
Новинка ☀️
Вітаю, любі читачі! ❤️ Сьогодні стартувало моє літнє фентезі. Ідея, яка народилася у відпустці.☀️ Це кумедна й ніжна історія, переплетена сімейними таємницями та неймовірною напругою між головними героями. Усе відбувається
✧ Колонія. Новий 68 розділ і колаж» ✧
Доброго часу доби, мої хороші! ☀️ Сьогодні о 12:00 буде виходить передостанній 68 розділ «Опісля» другої книги «Тріщини» з циклу «Колонія. Історія Ріки». Нагадую, що в п’ятницю о 12:00 буде опубліковано
✧ Колонія. Флешмоб. Місця, що надихнули. Частина 1
Доброго часу доби, мої хороші! ☀️ Запрошую вас долучитися до флешмобу «Місця, що надихнули», започаткованого Ромулом Шеріданом. Це чудова нагода розповісти про ті простори, які стали джерелом натхнення для
Картинки і розділ
Новий розділ Химер Калітрасу вже на сайті! Ось ілюстрації до нього. — Ти що витворяєш? Топитися надумала? — різкий жіночий голос був першим, що вона почула, прийшовши до тями. — Це… медитація…
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше