Переклад вашої книги іспанською мовою.

Вітаю!

Я – перекладач з іспанської мови на українську і навпаки: з української на іспанську.

Співпрацюю з одним київським бюро перекладів. Якщо вам потрібно перекласти на іспанську свідоцтво про народження, шлюб, розлучення або інший документ, то цілком можливо, що цей переклад доручать мені. Але це не обов’язково. )

Я вже втратила лік свідоцтвам, довіренностям, медицинській документації, що пройшли через мої руки. Але справжня насолода – перекладати романи. Не менше, ніж писати їх. Підбирати точне слово, складати фразу так, щоб вона звучала гарно і вишукано...

У моєму доробку близько десяти перекладених романів інших авторів. У тому числі – на іспанському сегменті Букнета. Там тисячі прочитань, зірочок, коментарів та купівель. Ось кілька скринів з коментарями від захоплених читачок.

Які книги найбільше заходять іспаномовним читачам (читачкам)?

Як і у нас. Про боссів і секретарок, про мафію, про кохання і секс, дарк фентезі. Владні і вродливі чоловіки – то взагалі об’єкт для поклоніння жінок з тих країв. Вони аж вищать від владних чоловіків і вимагають побільше еротичних сцен.

Ще одна деталь: серед читачів більше людей з Латинської Америки, ніж з Іспанії. Особливо – з Колумбії, Венесуели(!) і Мексики. Для мене це не проблема, бо я жила і в Іспанії, і у Південній Америці, і розумію різницю між різними варіантами іспанської мови. Для перекладів намагаюся вибрати нейтральні слова, щоб було зрозуміло і тим, і тим.

Я продивлялася деякі переклади на іспанському Букнеті. Є хороші, а є й такі, що зроблені гугл-перекладачем і тільки трохи причесані. І там можна побачити такі «пекельні борошна»...  А взагалі, коли перекладає людина, яка сама пише, то переклади виходять хороші. Бо перекладач, який сам являється письменником, відчуває слово.

Якщо хтось хоче бачити свої книжки перекладеними на іспанську, звертайтеся!

Електронна пошта: zvirina73@gmail.com

Ватсапп: +34 6768 25597

Ціни помірні, зі знижкою для букнетівців, якість висока. Швидкість перекладу – приблизно 40 000 – 50 000 знаків на тиждень. Як безоплатний бонус, можу допомогти вам виставити книгу і відповідати на коментарі читачів. А також переклад першої глави безплатно, щоб ви могли впевнитись в якості.

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
♥️дякую за Бест! + 1 розділ поза графіком♥️
Вітаю всіх, хто любить переходити одразу до солодкого! Любі читачі, сьогодні моя книга «Зовсім не друзі» потрапила в бестселери, і це повністю ваша заслуга! Дякую всім вам за шалену підтримку, за коментарі, за
А що, якщо злодій - жінка?
Як я і обіцяв - Хуртовина набирає обертів! І поки Айвін йде домовлятися з Якобом, на іншому кінці Яшма будує свою стратегію! Яшма сиділа на березі озера. Поруч з нею лежав напівпорожній кошик — дівчина вже встигла
Важлива подія! Читайте у п'ятницю
Життя триває попри все. І в цьому світі, і у вигаданому теж.. У п'ятницю вийде важлива глава з точки зору розвитку самої історії. Можливо, навіть згодом викладка прискориться, але тут багато питань. Наприклад, а
Нічний двіж, або Щось іще незаконніше))
Уночі в Інсмауті… Трясця, та що ж таке! В Нейсмуті! Так от, вночі у Нейсмуті зазвичай спокійно. Після робочого дня всі розходяться по хатах, а нічний двіж серед технократів (чи технократійців? Як правильно?) якось не прийнятий.
Про оновлення
Хочу подякувати вам за всі привітання й теплі слова❤️ Мені неймовірно приємно читати ваші емоції й відчувати підтримку❤️ І одразу невелике оголошення: нові частини роману виходитимуть щоденно о 00:00. Попереду
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше