Переклад вашої книги іспанською мовою.

Вітаю!

Я – перекладач з іспанської мови на українську і навпаки: з української на іспанську.

Співпрацюю з одним київським бюро перекладів. Якщо вам потрібно перекласти на іспанську свідоцтво про народження, шлюб, розлучення або інший документ, то цілком можливо, що цей переклад доручать мені. Але це не обов’язково. )

Я вже втратила лік свідоцтвам, довіренностям, медицинській документації, що пройшли через мої руки. Але справжня насолода – перекладати романи. Не менше, ніж писати їх. Підбирати точне слово, складати фразу так, щоб вона звучала гарно і вишукано...

У моєму доробку близько десяти перекладених романів інших авторів. У тому числі – на іспанському сегменті Букнета. Там тисячі прочитань, зірочок, коментарів та купівель. Ось кілька скринів з коментарями від захоплених читачок.

Які книги найбільше заходять іспаномовним читачам (читачкам)?

Як і у нас. Про боссів і секретарок, про мафію, про кохання і секс, дарк фентезі. Владні і вродливі чоловіки – то взагалі об’єкт для поклоніння жінок з тих країв. Вони аж вищать від владних чоловіків і вимагають побільше еротичних сцен.

Ще одна деталь: серед читачів більше людей з Латинської Америки, ніж з Іспанії. Особливо – з Колумбії, Венесуели(!) і Мексики. Для мене це не проблема, бо я жила і в Іспанії, і у Південній Америці, і розумію різницю між різними варіантами іспанської мови. Для перекладів намагаюся вибрати нейтральні слова, щоб було зрозуміло і тим, і тим.

Я продивлялася деякі переклади на іспанському Букнеті. Є хороші, а є й такі, що зроблені гугл-перекладачем і тільки трохи причесані. І там можна побачити такі «пекельні борошна»...  А взагалі, коли перекладає людина, яка сама пише, то переклади виходять хороші. Бо перекладач, який сам являється письменником, відчуває слово.

Якщо хтось хоче бачити свої книжки перекладеними на іспанську, звертайтеся!

Електронна пошта: zvirina73@gmail.com

Ватсапп: +34 6768 25597

Ціни помірні, зі знижкою для букнетівців, якість висока. Швидкість перекладу – приблизно 40 000 – 50 000 знаків на тиждень. Як безоплатний бонус, можу допомогти вам виставити книгу і відповідати на коментарі читачів. А також переклад першої глави безплатно, щоб ви могли впевнитись в якості.

0 коментарів

Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис

Увійти
Інші блоги
Пошумимо перед сном? ?✨
Пошумимо перед сном? ?✨ Ви колись замислювалися, чому нас так тягне у фентезі? Мабуть, тому, що там навіть звичайна «недобра» ніч перетворюється на епічний початок пригоди. Ось у вас як починається ранок (чи ніч)?
Знижка 15% - "Відродження. Небезпечний вибір"
Дорогі читачі! Сьогодні (29.12.2025) діє знижка 15% на мою книгу: "Відродження. Небезпечний вибір" Анотація: Я зробила непоправну помилку. Пішла наперекір родині в гонитві за справжнім коханням. Перекреслила буквально
Дарую збірку еротичних новел з автографом і бокс
Вітаю, любі❤️ Ми даруємо збірку еротичних новел про львівських жінок від української авторки з автографом та все, що треба для затишних книжкових зимових вечорів. Розіграш проходить в інстаграм: Розіграш Результат
увага! тут дещо класне
Ось у цьому блозі - тиць, дарують збірку еротичних новел від української авторки з її автографом, а до нього ще й бокс з класнючим наповненням) Я сама беру участь в розіграші і дуже сподіваюся виграти, хоча у цих справах
це не увійде в оповідання
як я вже казала, сюжет оповідання "Ніч у потягу: зустріти письменницю...", взятий з мого життя, причому з доволі нещодавніх подій Але ж це не значить, що я розповім абсолютно все, що було, або ж не додам чогось, чого
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше