Горный — це гірничий чи гірський?
Слово з московської — а в українській уже два-три відповідники! Саме це і є мовне багатство. Ми зібрали понад 1000 таких випадків і запрошуємо досліджувати разом з нами. Дивуйтеся, збагачуйтеся, діліться!
Цікаві факти та пояснення розбіжностей
У московській мові слово "горный" має кілька значень, які українська мова розмежовує окремими словами.
"Гірничий" — це фаховий термін, що використовується у контексті добування корисних копалин, інженерії, промисловості:
гірничий інженер, гірнича справа, гірничі підприємства.
"Гірський" — це природничий прикметник, пов’язаний з горами, кліматом, тваринним і рослинним світом:
гірський орел, гірська річка, гірське повітря.
Подібна відмінність існує і в англійській мові:
- Mountainous / Alpine → гірський
- Mining / Mineral → гірничий
У московській мові ці поняття передаються одним словом — "горный", але в українській — це принципово різні речі, і для точного перекладу важливо не змішувати ці терміни.

Поради щодо вживання та типові помилки
✔ Якщо йдеться про гори чи природні явища — вживайте гірський: «Гірські хребти Карпат простяглися на сотні кілометрів.»
✔ Якщо мова про гірничу справу, шахти, видобуток — використовуйте гірничий: «Гірничі підприємства регіону забезпечують понад 30% видобутку руди.»
⚠️ Типові помилки:
- "Гірський інженер працює в шахті."
✔ "Гірничий інженер працює в шахті." - "Гірничий орел ширяє над скелею."
✔ "Гірський орел ширяє над скелею." - "Гірська техніка розробляє поклади вугілля."
✔ "Гірнича техніка розробляє поклади вугілля."
Висновок:
Українська мова точно розрізняє поняття "гори" та "гірничий промисел".
"Гірський" — це ландшафт, природа,
"гірничий" — це професія, технологія, галузь.
Вживання цих слів залежить від контексту, і плутанина часто псує зміст.
Ми прагнемо поступово розмістити в книзі понад тисячу уже зібраних багатозначних слів московської мови, кожному з яких українська мова щедро підбирає по два, три, а іноді й чотири точні відповідники. У цьому – сила і краса нашої мови. Долучайтеся!
Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 1». Дізнайтеся більше тут: «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 2».
Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях!
3 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДякую!
Ріна Март, І я вам дуже дякую, пані Ріно, за постійну підтримку й присутність! Саме завдяки таким відгукам хочеться писати далі.
Це дуже потрібна інфа.Дякую за вашу роботу.
Руслан Баркалов, Пане Руслане, щиро дякую за добрі слова! Ваша підтримка — це найкраще підтвердження того, що ця справа справді важлива. Буду радий, якщо й надалі щось із написаного стане вам у пригоді.
Дякую вам за вашу працю❤️
Фортуніті, Щиро дякую вам за відгук і підтримку!❤️ Завдяки таким словам з’являється ще більше наснаги продовжувати цю працю. Радий, що ці мовні розвідки стають вам у пригоді!
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати