Масло — це мастило, олива, масло чи олія?
Українська мова щедро дає по 2–4 слова на кожне багатозначне московське. Ми вже зібрали понад 1000 таких прикладів і поступово ділимося ними в нашій книзі. У цьому — справжня сила і краса мови. Приєднуйтесь!
Слово «ма́сло» у московській мові — типовий приклад лексичної омонімії, коли одне слово охоплює кілька абсолютно різних речовин — технічну, молочну й рослинну. В українській мові ці значення мають три окремі слова, і кожне з них — стилістично, граматично й змістовно точне.
Отже, у московській мові слово «ма́сло» може означати:
- технічну жирну речовину для змащування механізмів;
- вершковий продукт із молока;
- рослинну олію — харчову рідину з насіння або плодів.
В українській мові ці значення виражаються трьома різними словами:
- оли́ва / масти́ло — технічне;
- ма́сло — харчове (вершкове);
- олі́я — харчове (рослинне).
☝ Примітка: У технічному стилі слово масти́ло є точним відповідником до московського «сма́зка» (напр.: смазка для деталей).
☑ У такому значенні не варто плутати масти́ло з оли́вою, адже останнє частіше вживається для рідини, тоді як масти́ло може бути і густим, і твердим змащувальним засобом.

Речення (Таблиця 280) показує стилістичну гнучкість української мови, яка здатна розрізняти значення, що зливаються в одне слово у московській.
Поради з вживання:
- оли́ва — літературніше, стилістично виразніше (технічна або оливкова олія).
- масти́ло — нейтральний технічний термін.
- ма́сло — лише вершковий продукт.
- олі́я — для всіх рослинних жирів (соняшникова, лляна тощо).
Типові помилки:
- Уживання ма́сло щодо олії — калька з московської.
- Плутанина масти́ла з ма́слом у технічному контексті — недбалість перекладу.
✔ Висновок
Слово «ма́сло» вимагає обов’язкового поділу на три українські відповідники:
- оли́ва / масти́ло — технічне;
- ма́сло — харчове (вершкове);
- олі́я — харчове (рослинне).
☑ Такий поділ забезпечує точність, стилістичну чистоту і природність висловлювання.
Якщо вам подобаються українські слова, яких не знайти у підручниках – ця книга для вас! Долучайтеся до відкриття мовних скарбів! Підтримайте книгу вподобайкою ❤
Ми прагнемо поступово розмістити в книзі понад тисячу уже зібраних багатозначних слів московської мови, кожному з яких українська мова щедро підбирає по два, три, а іноді й чотири точні відповідники. У цьому – сила і краса нашої мови. Долучайтеся!
Українська мова – це не просто слова, а тонкі смислові відтінки, що роблять її справді багатою. Якщо вам цікаво, як уникати русизмів і точно висловлювати думки, запрошую до книги «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 1». Дізнайтеся більше тут: «Багатство української мови. Словник-довідник. Том 2».
Читайте, збагачуйте мову та поділіться враженнями в коментарях!
0 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиВидалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати