Додано
28.03.23 08:47:10
Переклад творів на англійську мову для Букнету!
Переклад ваших творів на англійську мову!
Пропоную якісний переклад художніх творів з української чи російської мови на англійську мову для розміщення на англомовній версії Букнету. Маю диплом перекладача та проходив курси художнього перекладу від Літосвіти, а також майстер класи від школи Лінгвоконтакт. Будь-які жанри та стилі. Ціна від 40 грн за сторінку (1800 знаків з пробілами). Прохання звертатися у приватні повідомлення або у Фейсбук https://www.facebook.com/KostyantynZotov77/
Зорян Костюк
117
відслідковують
Інші блоги
Друзі, промики, які були опубліковані в останніх розділах роману "Попіл і пелюстки" досі вільні) Заходьте)
Всім привіт. Хотіла б розповісти, які у мене плани на наступний рік. Я багато писала про ці книги, тому скажу, що я постараюсь втілити у життя. Тож, плани: Написати книгу, а саме другу книгу з трилогії "Служба 101" книга
Вітаю! На вулиці зима. Всі готуються до новорічних свят ❤️❄️❤️ І я подумала, що це дуже символічно для часу подій мого твору Покликані
❄️ У творі важливу роль відіграє сніг.
Зимові описи завжди особливі, адже зима
Через декілька днів ціна на моє любовне фентезі “Коли оживає камінь” збільшиться. Встигніть придбати книгу за вигідною ціною. Безмежно вдячна за увагу до книги, ваша підтримка надихає. Це історія про
Доброго дня, мої любі читачі. Хочу вас дещо запитати: чи у вас було таке, що книга, за мотивами якого було написано твір, вірусилася і почала набирати цілі оберти переглядів? Так от, я це й побачив на своїй книзі "Оггі та кукарачі",
1 коментар
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиВітаю! Пишіть свої книжки. Будете ще й авторами власних творів
Зорян Костюк, Ви мене прийміть у друзі у Фейсбуці
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати