Додано
15.07.21 23:37:03
Пишемо назви професій правильно
Айтішніца - невірно, треба айтішниця, або працівниця IT-сфери
Продавщиця - невірно, треба продавчиня або жінка-продавець
Парикмахерша - невірно, треба перукарка.
Манікюрщиця - невірно, треба манікюрниця.
Блогерша - невірно, треба блогерка.
Назбирала по книгах наших авторів типові помилки у написанні назв професій. Доповнюйте список, якщо щось пропустила))
Мар'яна Доля
3977
відслідковують
Інші блоги
Доброї ночі! Сталічніє точно разом зі мною рахують шахеди, що вже четверте чи пʼяте коло намотують.. яке зараз натхнення? Бойове))) Тримайтесь, будьте сильними! І будьте відкритими.. Біокамін.. апельсинка.. рудий
Можна годинами дивитись на зорі, мружити очі, підставляючи обличчя сонячним променям, вдихати п'янкі аромати польових квітів, слухати спів пташок або просто насолоджуватись шумом дощу, який монотонно тарабанить по даху
Доброї днини! Мої дорогенькі читачі та автори! Хочу з гордістю повідомити Вам, що книга «Знайдені 2» завершена! Неймовірна історія дівчинки Мілани дійшла фіналу. Як саме? Поспішайте додати книгу
А хто з чого пише? То лише я один такий, що з планшета, просто у нотатках? Бо просто ненавиджу шурхіт клавіш.
Вітання всім, хто не спить. Простіть усі, хто чекає, але продовження викладу десь на тижні. Але при нагоді, була б рада почути Вашу думку, як зробити краще. Викладати главу повністю, але рідше, чи дробити її але викладати ч
8 коментарів
Щоб залишити коментар, увійдіть в обліковий запис
УвійтиДякую!
Вікторія Неня, Будь ласка, рада, якщо ця інформація стала вам корисною!
Гарні поради. Можна ще запам'ятати. що фемінітиви, які закінчуються на -ша, означають заміжню жінку, поіменовану по фаху чоловіка. Так, наприклад, генеральша - це не жінка у званні генерала, а дружина цього генерала. Тобто блогерша - дружина блогера, а не особа що веде блог, і т.ін.
Мар, ))) Саме так.
Вельми корисний допис!))) У мене ж виникло питання не зовсім до професії, а швидше до роду діяльності, якою кожен з нас час від часу займається: купівля. Чоловік - то покупець, а от жінка? Слово "покупательница" мені різні перекладачі переклали по-різному: покупниця, купувальниця, а ще звідкісь чула покупчиня.)))) Тепер не можу зорієнтуватись...)))))))
Ана Пест, Цікаве питання, я чула теж "купувальниця", але воно якесь таке довге, "покупчиня" краще звучить, по аналогії з "кравчиня", "майстриня" тощо.
Добрий день, а ще "манікюрниця" можна замінити на майстер нігтьового сервісу, або майстер нігтьової естетики.
Вікторія Дін, Так, дякую за доповнення!
Гарні поради!
В Україні дуже багато запозичених слів, якими люди вільно розмовляють навіть не розуміючи про правильне мовлення!
Мар, Так, ви праві!
А діджей як пишеться?
Сніжанна Четверт, Будь ласка! Рада, що змогла допомогти!
Ще забула :) В українській мові немає слова "тілоохоронець" ( по аналогії з російським "телохранитель"). Треба писати просто "охоронець", можна "особистий охоронець".
Лія Щеглова, Дякую! Для історичних романів та фентезі чудовий варіант!
Дякую за підказку:))
Сніжанна Четверт, Будь ласка! :)
Видалення коментаря
Ви дійсно хочете видалити повідомлення?
Видалити СкасуватиКоментар буде видалено назавжди.
Блокування коментування
Ви дійсно хочете заборонити можливість коментування?
Заборонити Скасувати