« …не бути жорстоким»
(про книгу віршів Амаль Шашін «Амаль», Хмельницький, 2022, 88 с.)
Перші книги завжди суперечливі.
Автор шукає себе. Не читача. Змусити когось з усією серьозністю прочитати книгу – справа крута.
Про поезію написано безліч текстів. Існує ціла «наука». Лженаука у так званій «Теорії літератури». А літературі не можна навчитися. Її слід читати більше… Писати – меньше, ніж читати. Тоді й викарбується свій погляд. Своє співвідношення віршу і прози.
Дещо з латини й грецької
Слово «проза» – похідне від латинського prorsus – прямо, вперед! Натомість слово «вірш» – від словянського «стих». А те – від грецького «стіхос» – рад, стрій, порядок…
У віршах Амаль – свій стрій, свій порядок. Версифікація.
Тож – декілька версій-роздумів.
Види організації авторської мови
Вільна, наче й розмовна. Втім примхива. Сповідальна. Переходить із одного порядку в інший. Це спонукає до читання. Що буде далі…
«Зізнаватися іншим – нестрашно.
Головне бути чесним із собою,
Бо коли часом правду говориш,
Треба думати головою…» ( 46).
Так і проситься порівняня. Пригадати Сковороду. «Всякому городу нрав и права…» Такі ретроспекції пам`яті виникають, коли читач слідкує за рядками слов. Не лише очима голови. А й очима пам`яті. І тут не обов`язково розмішення рядків у підкеслено симмертричний стовпчик…
Амаль не віршує у сенсі «чистих» рим. Вона творить текст… Так і так. Адже поезія – взагалі творчість. Художня самодіяльність.
Зв`язок твору із звуками
Вірші розбиті на рядки. Просто. На відчутті більшої-меншої повторенності звуків. Не стільки римованих, як ритмічних. Із наголосом на останньму слові. Навіть і тоді, коли твір не утримує суто ритмічної організаці.
Прочитате будь-який вірш книги у дзеркало… Так я читаю вірші на пробу. Лице не кривиться у конвульсіях. «Важковимовлення» відсутнє. Текст сприймається. Але – мов пісня стилю «реп»…
«Люблю людей розумних.
Таких, що на вулицях шумних
Себе не втрачають у натовпі слів,
Й не зливаються з-поміж голів…» (45)
Єдине прикре «й». Ця відчайдушна буква малопоетична… Звук – й поготів…
Голоси
Не співати із чужого голосу – заповідь поета. Це складно. Особливо емоціонально фарбувати текст твору. Прагнути цього можна, завжди. Обережно! Як оберег… Втім, памятаючи про себе.
«Колись давним давно,
У старовинні часи,
Людям було дано
Берегти рідні голоси.
У спеціальних скринях…» (63)
Ритм
Досить цікаво, що рвана хода текстів – не випадкова. Вони – ритм нашого життя. Того, що праворуч і ліворуч. По дорозі та наузбіччі. Спереду нас і за нами.
Ритм де повторюються наші здобутки і наші втрати. І неможна нічого отримати не заплативши за це… І читач мандрує. Крок за кроком. За автором. За його альтер-его. За собою… Стріваючи на шляху інших… І «кожна людина у нашому житті не випадкова. Хтось поряд протягом усієї мандрівки, хтось певний період, а хтось навіть мить. Але кожен, абсолютно кожен, чомусь вірить, щось привносить…» (13)
І добрі, і лукаві, і злі…
Одиниці слів стріваються із одиницями образів. Образи рушають у вирій уяви. Уява не зупиняється кінцевим реченням…
« Той, хто спідлоба погляд тримає –
Мало кого в житті поважає…» (44)
«Жінка у чорній хустці
Погляд ховає в землю.
Круглолиця, витончена, красива
З волоссям чорно сивим…» (36)
«На подвір`я до бабусі
Прилетіли дикі гуси.
Не пухнасті та крилаті,
Металеві та їжаті…
… Гуси з`їли мою грушу,