Я живий...

Розділ 6.

Будинок Мері (Лісові угіддя “Паркс” 2125 рік від створення)

Кілька днів по тому.

Ранок почався звично.

Мері поралася біля печі — запах кави і підсмаженого хліба заповнював кухню. Ірвін сидів за столом із кружкою, дивлячись у вікно на те, як ліс поволі виходить із ранкового туману. Надворі була тиха — та рівна, незайнята тиша, що буває тільки до дев'ятої ранку, поки день ще не набрав свого.

Гуркіт почувся здалеку.

Ірвін поставив кружку.

Пікап вилетів із лісової дороги з хмарою пилу за собою — старий, потертий, із шерифською зіркою на дверях, що потребувала свіжої фарби. Він під'їхав до будинку без зайвих церемоній і загальмував так, що гравій захрустів під колесами.

Мері відійшла від печі до вікна.

З водійського боку вийшов шериф Картер. Невисокий, злегка округлий у плечах і в поясі, він рухався з тією особливою поважністю людини, що звикла вважати свою появу подією. Темне волосся, кривуватий ніс, широкі водійські окуляри в пластиковій оправі — такі, що приховують очі майже так само добре, як окуляри Томпсона, тільки без жодної елегантності. Форма чиста, виглажена, коричневі бутси начищені. Ковбойський капелюх — старий, але доглянутий.

З пасажирського боку вийшов його помічник Джим — і одразу зрозуміло було, що природа, створюючи цих двох, свідомо пішла в протилежні сторони. Високий, спокійний, із тим неквапливим рухом людини, якій нікуди поспішати і яка від цього встигає більше за інших. Він зупинився біля пікапа, поклав руки на пояс і просто почав дивитись — без підозри, без тиску. Просто дивився.

Ірвін підвівся з-за столу.

Мері вже відчиняла двері.

Картер підійшов до ґанку і зупинився біля першогї сходинки. Подивився на Мері — і щось у виразі його обличчя на секунду пом'якшало. Примруженість навколо очей трохи відпустила.

— Мері, — сказав він і лівою рукою торкнув кромку капелюха — коротко, не знімаючи. Права лежала на кобурі. Не напружено — просто лежала, як лежить рука людини, що давно вже не помічає цієї звички. — Як справи.

— Дякую, Поле. Все добре.

Картер кивнув — і погляд його вже ковзав повз неї, на Ірвіна, що стояв у дверях.

Погляд змінився. Не різко, не відверто — але змінився. Та сама примруженість повернулась, і до неї додалось щось іще. Оціночне. Зважувальне.

— Коул, — сказав він.

— Шерифе, — відповів Ірвін рівно.

Пауза тривала рівно стільки, скільки потрібно для того, щоб обидва зрозуміли, що вона є.

— Та я так, — сказав Картер нарешті, і голос його набрав тієї навмисної легкості, що зазвичай означає протилежне. — Їхав повз, вирішив заглянути. Давно не навідувався. — Він нарешті ступив на першу сходинку. — Твій батько, Мері, хороша людина був. Я йому обіцяв поглядати.

— Ти виконуєш обіцянку, — сказала Мері. В голосі — тепло, але рівне. — Заходь, кава ще гаряча.

Картер поморщив кривуватий ніс — не від невдоволення, швидше від внутрішнього зважування. Потім подивився на Ірвіна ще раз — коротко, наче ставлячи останню крапку в якомусь внутрішньому реченні.

— Не завадить, — сказав він.

Джим біля пікапа ледь помітно зрушив куточками губ і подивився кудись у бік лісу.

Картер сів, прийняв кружку від Мері і якийсь час мовчав. Пив каву. Дивився по сторонах.

— В поселенні неспокійно, — сказав він нарешті. — Люди балакають.

— Люди завжди балакають, — відповіла Мері.

— Зараз більше, ніж зазвичай. — Він поставив кружку. — Знайшли тіло. Чули, мабуть.

— Чули.

Картер кивнув. Погляд ненадовго зупинився на Ірвіні.

— Погана історія. Чоловік без нічого. І рани такі, що важко пояснити. — Пауза. — Люди в поселенні, звісно, своє думають. Незнайомець із лісу, без минулого, без пояснень. І якраз тоді все починається.

— Він сам постраждав, — сказала Мері. — Рік тому. Томпсон підтвердить.

— Я пам'ятаю, — сказав Картер. — Я не звинувачую. Я пояснюю ситуацію.

Ірвін мовчав.

Картер подивився на нього в упор — уже не намагаючись приховати це за розмовою про погоду і плітки.

— Є що сказати?

— Ні, — відповів Ірвін.

Картер чекав. Ірвін більше нічого не додав.

Це, судячи з виразу обличчя шерифа, було гірше за будь-яку відповідь.

Картер поставив кружку і склав руки на столі.

— Томпсон показав мені звіт, — сказав він. — Рубець на плечі у знайденого. Римські цифри. — Пауза. — Тринадцять.

Мері не поворухнулась.

— І? — сказав Ірвін.

— І в тебе такий самий. Дванадцять. — Картер подивився на нього. — Томпсон згадав. Ненароком.

— Згадав, — повторив Ірвін рівно.

— Ти можеш пояснити звідки він у тебе?




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше