Печеню Ліам майже не зачепив. Він ганяв виделкою шматок м'яса з одного краю тарілки на інший, старанно розмазував соус і раз у раз зиркав у мій бік. Саме зиркав: коротко стріляв очима й поспіхом утікав поглядом назад у тарілку. Двічі граф набирав повітря, розтуляв рота і знову втуплювався в нещасне м'ясо. Я вже подумки робила ставки, на котрій спробі він таки наважиться.
Але той так і не наважився. Натомість відклав виделку й підвівся.
— Ваша світлосте, кузинко, прошу вибачити мою слабкість. Дорога втомила мене більше, ніж я гадав. Дозвольте піти відпочити.
— Звісно, — Сайрен навіть бровою не повів. — Ваші покої розташовані в східному крилі. Рейс вас проведе.
Біля дверей граф обернувся і ще раз подивився на мене.
— На добраніч, кузинко, — сказав він і вийшов.
***
У кабінеті стояв затишок особливого ґатунку: негода лютувала зовні, вогонь тріщав усередині, і совість дозволяла цим тішитися.
— Він сім разів на мене подивився, — я впала в крісло біля каміна й нарешті видихнула.
— Дев'ять разів, — Сайрен наповнив два келихи вином, один простягнув мені й сів навпроти.
— Ви що, рахували?
— Звісно, рахував. Я ж маю дбати про вашу безпеку.
Я обхопила келих обома долонями. Вино пахло сливами й легким димком.
— Він брехав, — сказала я. — Сидів і брехав просто у вічі!
— Брехав, — герцог повільно покрутив келих у пальцях. — Але мене непокоїть інше. Людина, яка все спланувала, так себе не поводить. Хто готувався до злочину, той заздалегідь готує собі й відповіді.
— Отже, він не готувався.
— Гадаю, він просто не здогадувався, що ми знаємо про його справи, — сказав Сайрен. — А це вже значно цікавіше.
Я махнула рукою на аристократичну поставу й підібгала ноги під себе. У такому кріслі гріх сидіти рівно, хай мене хоч усім двором засуджують.
— І що з того? Він за цей час жодного листа не написав, жодного разу не приїхав, носа сюди не потикав. А тут раптом згадав про родинний обов'язок і примчав мене «підтримати»! — Я міцніше стиснула келих. — Сайрене, та він же сто відсотків винен!
— Можливо, — Герцог відкинувся на спинку крісла. — А можливо, ні. Оксано, послухайте. Ви зараз складаєте гарну, рівну картинку: боягуз, спадщина, найманець, кінець історії. Вона мені теж подобається. Вона підходить, як ключ до змащеного замка. І саме тому я їй не вірю.
— Але він брехав.
— Люди брешуть не лише тоді, коли хочуть когось убити, — спокійно відповів Сайрен. — Хтось бреше через борги, хтось ховає коханку. А декого тримають за горло, і правду їм казати заборонено. Я не знаю, чому Ліам фон Кассель сидів у «Грифоні» й навіщо збрехав про це за вечерею. Ви теж не знаєте. Ніхто в цьому замку не знає. І доки ми не дізнаємось, ми його не судимо.
Я довго дивилася у вогонь і перетравлювала почуте. Дрова тихо тріскотіли, з-під них вилітали дрібні іскри й гасли на камені.
— Ненавиджу, коли ви маєте рацію.
— Звикайте. Це трапляється частіше, ніж вам хотілося б.
— Ви нестерпний.
— Мені вже казали.
Я пирхнула просто в келих, і вино мало не пішло носом. Дуже граційно, Оксано. Справжня леді!
Ми просиділи біля каміна ще, мабуть, з кілька годин. Розмова поволі сповзла з убивць і спадщин кудись убік. Так завжди стається пізнього вечора: важливі слова вже сказано, а розходитися шкода.
Сайрен розповів, що Рейс тепер ходитиме за графом тінню й ночуватиме мало не під його дверима, тож виспатися гостю не світить, а нам це лише на руку. Що завтра до вежі можна прийти на годину пізніше, бо він і сам не палає бажанням уставати вдосвіта. Що за тиждень привезуть тканини, і мені доведеться терпіти кравчиню, а кравчиня в них не стуляє рота від світанку до вечері.
А я розповіла йому про каву. Просто згадалося, і мене понесло: я змальовувала запах щойно змелених зерен, гуркіт кавомолки о сьомій ранку й те маленьке диво, коли перший ковток витягує тебе з ліжка краще за будь-який будильник. Сайрен слухав із виразом науковця, котрому описують невідому заморську звірину.
— Тобто ви щоранку п'єте гіркий чорний напій, — врешті підсумував він, — від якого калатає серце і трусяться руки?
— Саме так!
— І це вам подобається?
— Це прекрасно.
— Оксано, — у його голосі забринів неприхований сумнів, — у вашому світі дуже дивно розважаються.
— Ви просто не куштували, — я тицьнула в нього пальцем. — Знайшла б я тут ті зерна, ваша світлосте, — і за тиждень ви продали б половину герцогства за одне горнятко. А я б цим безсоромно скористалася.
— Не сумніваюся, — серйозно кивнув він. — Ви виторгували б собі ще й прислугу на додачу.
Згодом він провів мене до покоїв.
Ми йшли темними коридорами. Сайрен ніс свічку, протяги хитали полум'я, і наші тіні витягувалися по гобеленах до самої стелі. Говорити не хотілося, а мовчати виявилося напрочуд легко. Десь на другому повороті моя рука сама пірнула йому під лікоть. Я спохопилася вже потім, коли він мовчки сповільнився й пішов зі мною в ногу. Чудово, просто чудово: тіло ухвалює рішення без погодження з головою, і на мої протести йому, схоже, начхати.
Біля моїх дверей ми спинилися.
— Отже, завтра на годину пізніше, — чомусь пошепки сказала я.
— На годину пізніше, — так само тихо підтвердив він.
— І я нарешті втримаю той клятий вогник.
— Не втримаєте.
— Утримаю.
— Ви занадто сильно стискаєте пальці. — Сайрен поставив свічку на вузьку полицю біля дверей, і коридор наповнило тепле хитке світло. — Вогонь не любить, коли його тримають у кулаці.
— А що ж він любить?
Він узяв мою руку, обережно розтулив стиснуті пальці й повільно провів великим пальцем по долоні — розгладив її, лінію за лінією.
— Отак він любить.
Кулон на грудях потеплів і миттю мене здав. Дрібний зрадник!
Сайрен опустив погляд туди, де під тканиною ховався камінь.