Субота.
Оранжерея зранку мала зовсім інший настрій, ніж серед тижня. Тихіше, повільніше. Скляний дах ловив ранкове сонце, і все всередині — рослини, повітря, пил — мовби лінувалось прокидатися.
Уся група зіллєварів була тут — шістнадцять першокурсників, Тиндаль у своїй вічно заплямованій мантії, і окрема принада суботніх оранжерейних занять: четверо старшокурсників із виразами людей, яким сьогодні хотілося бути де завгодно, крім цього місця.
— Покарані, — прошепотіла Віллоу, кивнувши на них. — Кажуть, один із них заварив зілля в чужому котлі на спір, а троє інших ставили на результат.
Покарання було специфічним і, знаючи Тиндаля — продуманим до садизму: вручну збирати попелиць. Тиндаль вів багаторічну війну з попелицями в оранжереї, і ця війна, судячи з його виразу обличчя, була справою честі.
— Кожну, — сказав він, вручаючи старшокурсникам банки і пінцети. — Кожну-однісіньку. Якщо я знайду хоча б одну живу попелицю на третьому стелажі — ви тут і наступної суботи.
Старшокурсники подивилися на стелаж — довгий, густий, заросший чимось кучерявим і, мабуть, забитий попелицями — і їхні обличчя набули того специфічного виразу, який буває в людей, що щойно усвідомили масштаб катастрофи.
Нам, першокурсникам, дісталось завдання простіше: посадити насіння в горщики і дати імпульс для росту. Стандартна вправа для природників — відчути насінину, направити магію, допомогти їй прокинутись.
Тиндаль підійшов до мене окремо.
— Ар’єнталь. Вам — інше завдання.
— Бо мої насінини знову когось з’їдять?
— Цілком можливо. Тому — ніяких насінин. — Він поставив переді мною горщик із маленьким паростком. — Це меліса. Рослина з м’яким заспокійливим ефектом. Спробуйте виростити її так, щоб цей ефект зберігся. Або — в ідеалі — посилився.
— А що буде, якщо вийде навпаки?
— Тоді ми отримаємо рослину з агресивним збудливим ефектом. Що теж буде цікаво. З наукової точки зору.
— А з практичної?
— З практичної — будемо тікати з оранжереї. Але мені подобається ризик.
Він сказав це з виразом людини, яка не жартує — і саме тому це було смішно.
Я поклала долоні на ґрунт навколо паростка. Закрила очі. Меліса — заспокійлива рослина. Спокій. Думати про спокій. Не про фікус, який утік. Не про Беатріс, яка шепочеться. Не про Рея, якого вчора не було на вечері.
Спокій. Тиша. М’якість.
Магія пішла — повільно, обережно. Паросток зворухнувся. Листочок розправився. Другий. Стебло потягнулось вгору. Запах — ніжний, трав’яний, ніби від вечірнього чаю.
Я розплющила очі. Меліса виросла — невелика, з м’якими зеленими листками, які ледь помітно світилися. Жодних зубів. Жодних ротів. Жодної агресії.
— Ну? — Тиндаль стояв поруч із блокнотом.
— Здається... нормальна?
Він обережно торкнувся листка. Понюхав. Записав.
— Заспокійливий ефект присутній. Навіть сильніший, ніж у стандартної меліси. — Він подивився на мене. — Ви думали про щось спокійне?
— Намагалась.
— Продовжуйте намагатись. Це — ваш реферат у дії. Контроль наміру. Коли ви зосереджені на конкретному результаті, а не просто вливаєте магію — рослина росте відповідно. — Він записав ще щось. — Цікаво. Дуже цікаво.
Меліса тихо світилася. Я дозволила собі маленьку внутрішню перемогу. Маленьку — бо знала, що наступного разу фікус знову когось покусає. Але сьогодні — перемога.
Тим часом на третьому стелажі старшокурсник видав стогін.
— Їх тут тисячі! Тисячі!
— Збирайте, — байдуже відповів Тиндаль. — Кожну.
***
Після оранжереї — місто.
Вайтстоун у суботу пах свіжою випічкою і яблуками — ринок працював на повну, а вулиці були забиті студентами і городянами.
Нас було п’ятеро — я, Віллоу, Ренні, Нолан і Тео. Ембер залишилась у бібліотеці — «конспекти не перепишуть себе самі».
Нолан хотів у кондитерську.
— Там є штука, — говорив він, жестикулюючи з ентузіазмом, який зазвичай приберігають для оголошення війни, — така з кремом і ягодами, зверху хрустка, а всередині — м’яка, і вона...
— Нолане, — сказала Ренні. — Це називається тістечко. Ти щойно описав тістечко.
— Не просто тістечко! Магічне тістечко! Крем роблять із справжнім молоком з ферми під холодильним закляттям, а ягоди...
— Магічне, — повторила Ренні з тим виразом, який означав: «Я тебе люблю, але ти неможливий».
Кондитерська «Срібна вишня» виявилась маленьким затишним закладом із круглими столиками, запахом ванілі та шоколаду і вітриною, від якої Нолан завмер, зачарований.
Ми сіли за столик біля вікна. Віллоу замовила гарячий шоколад і тістечко з ягодами. Ренні — каву. Нолан — те саме, що й Віллоу, тільки подвійну порцію. Тео — чай і щось із сиром. Я — чай. Просто чай.
— І все? — запитала Віллоу.
— Я не дуже люблю солодке.
— Як можна не любити солодке?
— Легко. Так само, як ти не любиш павуків.
— Це зовсім різні речі! Павуки — жахливі, а солодке — прекрасне!
Я не стала сперечатися.
Дзвінок над дверима. Я не звертала уваги — поки Віллоу не сказала:
— О. Це ж...
Рей стояв у дверях. За ним — Кайден. Рей тримав двері, Кайден щось говорив йому на вухо, і обидва виглядали так, ніби зайшли сюди не вперше — впевнено, по-домашньому.
Рей побачив нас. Точніше — побачив мене. На мить його погляд зупинився, і я помітила те миттєве рішення, яке приймається швидше за думку.
— Можна? — він підійшов до нашого столика. Просто запитав — без передмов, без пояснень.
— Звісно, — сказав Нолан. — Сідай.
Кайден за спиною Рея підняв брови. Я бачила його здивування — коротке, швидко сховане за звичною посмішкою. Він явно не планував сидіти за столом із першокурсниками, але Рей уже підставляв стільці, і Кай сів — з тією легкістю, яка не потребує зусиль.
— Кайден, — він кивнув столу загалом. — Кай. Третій курс. Стихійний.
— Нолан. Бойовий. Перший курс. Я оцей десерт зараз доїм, і мені не соромно.