Рішення було прийнято, але треба було багато зробити, перш ніж Санта міг знову вступити в свою роль.
Нік (строго):
— Насамперед мені потрібні мої старі сани.
Зіппі (здивовано):
— Старі? Але ж у нас є нові моделі!
Нік:
— Нові ламаються, Зіппі.
Зіппі зніяковів і почав гаяти:
Зіппі:
— Е-е… Ну, вони… як би це сказати… використовуються як музейний експонат у головній залі.
Нік (хитаючи головою):
— Звичайно, це перше, що треба виправити.
Скай (впевнено):
— Я візьмуся. Я хоч і не експерт, але раз справлялася з невиправними машинами, з оленями точно розберуся.
Нік:
- Добре. А що з подарунками?
Зіппі відразу випростався.
Зіппі:
— Ельфи вже працюють цілодобово, але їх треба надихнути.
Нік:
— Значить, надихнемо.
Він замислився, потім кивнув собі, ніби ухвалив внутрішнє рішення.
Нік:
- Ми візьмемо з собою Мері.
У цей час, як на зло, двері будиночка відчинилися, і на порозі з'явилася Мері Краншоу, що загорнулася в халат, але все ще з таким виглядом, ніби готова лаятись.
Мері:
— Вибачте, що?
Всі повернулися до неї.
Нік:
- А ось і ти, Мері.
Мері (обурено):
- Моя допомога? Мені? А ти не думав, що я можу бути зайнята своїми справами?
Нік (спокійно):
— Чим саме?
Мері (задохнувшись від обурення):
— Це… Це нахабство!
Нік:
- Можливо. Але ти йдеш із нами.
Мері склала руки на грудях і кинула на нього крижаний погляд.
Мері:
— І чому, чорт забирай, я повинна тягнутися в твої… зимові нетрі?
Нік зробив крок уперед, дивлячись на неї впевнено, але з легкою посмішкою.
Нік:
— Тому що ти занадто довго сиділа тут і робила вигляд, що не нудьгуєш. .
Мері (уражено):
- Ельфи?
Нік:
— Так, вони не дуже слухають дорослих, але ти, певен, знайдеш до них підхід.
Мері замовкла, дивлячись на нього, ніби вирішувала, чи варто взагалі брати участь у цьому божевіллі.
Мері (втомлено):
— Ну, гаразд, але тільки тому, що я хочу подивитися, як ти з цим впораєшся, старий упертюх.
Нік:
- Відмінно.
У наступні кілька годин все йшло у гарячковому темпі.
Скай зайнялася санями, перевіряючи їхню обшивку і зміцнюючи старі полозья.
Зіппі відповідав за зв'язок із Північним полюсом: він постійно бігав навколо з портативним магічним передавачем, вигукуючи команди своїм підлеглим.
Нік зайнявся складанням списків та прокладанням маршрутів, знову оточений своїми картами.
Мері спочатку сиділа в кутку, скептично спостерігаючи за всіма, але потім втрутилася, коли Зіппі почав панікувати через неузгоджені подарунки.
Мері (різко):
- Заспокойся, малюк. Покажи, що там у тебе, я розберуся.
На диво, Зіппі слухняно передав їй папери, а за півгодини Мері вже командувала процесом, як професійний менеджер.
Скай (тихо Ніколаусу):
— Дивись, а вона нічого.
Нік (посміхаючись):
— Казав же, що вона стане нам у нагоді.
Коли все було готове, команда зібралася навколо саней.
Зіппі:
— Сани перевірені, олені готові, подарунки вантажаться… Думаю, ми готові до відбуття!
Мері (до Ніколауса):
— Ти справді впевнений, що зможеш знову це зробити?
Ніколас подивився на неї, потім на решту.
Нік:
— Чи я впевнений, що ні?
З цими словами він заліз у сани і взяв у руки віжки.
Нік (гучно):
— Чи всі готові?
Зіппі, Скай та Мері кивнули.
Нік:
- Тоді вперед. Ми маємо Різдво, яке потрібно врятувати.
Сани, здригнувшись, повільно піднялися в повітря. У цей момент Мері, ледь всидівши на місці, пробурмотіла:
Мері:
— Старий, сподіваюся, ти знаєш, що робиш.
***
Сани плавно опустилися на блискучий сніг перед Головним заводом Санти. Скай майстерно керувала посадкою, а Зіппі, помітивши знайомий фасад, підстрибував від нетерпіння. Ніколас мав спокійний вигляд, але в очах читалася легка ностальгія. Мері ж виглядала з саней, морщачи ніс.
Мері (буркотливо):
— І це ваш легендарний північний полюс? Де тут хоч натяк на порядок?
Перед будинком панував хаос. Ельфи бігали сюди-туди з коробками, кричали, лаялися і ледь не збивали один одного з ніг. Дехто намагався щось полагодити, інші сперечалися, як упаковувати подарунки. З даху заводу звисали гірлянди, деякі з яких блимали або зовсім згасли.
Скай (зі подивом):
— У вас тут що, свято апокаліпсису?
Зіппі (в жаху):
- Це все Олафе! Відколи він узяв на себе управління, все руйнується.
Мері (пиркає):
— Ну тепер зрозуміло, чому ви забрали мене з пляжу. Тут навіть я бачу, що працювати нема кому.
Ніколас, не гаючи часу, вийшов із саней і голосно грюкнув у долоні, привертаючи увагу найближчих ельфів.
Нік:
- Все сюди!
Ельфи завмерли, почувши знайомий голос, і одразу кинулися до нього. В очах читалася надія, упереміш із жахом.
Один із ельфів:
- Шеф повернувся!
Інший ельф:
- Шефе, врятуй нас!
Нік підняв руку, жестом закликаючи всіх до тиші.
Нік:
— Гаразд, послухайте. Я знаю, що у вас тут повний безлад, але якщо ми хочемо врятувати Різдво, доведеться працювати разом.
Мері, схрестивши руки, зробила крок уперед.
Мері:
— А тепер послухайте мене, коротенькі. Я не ваш Санта, але якщо ви будете бігати, як скажені хом'яки, нічого не вийде.
Ельфи завмерли, здивовані її різкістю. Зіппі заплющив очі, думаючи, що зараз почнеться бунт. Але Мері продовжила:
Мері:
- У вас немає системи. У вас немає дисципліни. А чи знаєте, що у вас є? Сила, яку ви марнуєте марно. Тепер, якщо ви хочете хоч щось встигнути, ви робитимете те, що я скажу. Зрозуміло?
Ельфи переглянулись. Нік зробив крок уперед, підтримуючи її.
Нік:
— Вона має рацію. Мері займеться організацією, а ви слухатимете її так само, як слухали мене. Зрозуміли?
Ельфи, хоч і з небажанням, погодилися.
Відредаговано: 01.12.2024