Віз повільно підкотився до північної брами Каерліса. Севард лежав на дні, на сіні, дивлячись на зимове небо, поки Ейнвальд правив кіньми, а Фарсвальд сидів поруч.
Навколо скупчувався натовп — торговці, селяни, подорожні, що прагнули встигнути до столиці до заходу сонця.
Віз повільно під’їхав до брами.
— Зупиняй, — буркнув один з вартових.
Ейнвальд смикнув віжки і кінь зупинився.
Вартових було четверо: озброєні алебардами, в білих нагрудниках з пурпуровою окантовкою. Один, мабуть, старший, підійшов ближче, оглядаючи з підозрою.
— Хто ви і звідки?
— Веземо молодого панича до Імперської Академії, — відповів Ейнвальд.
— Зазвичай паничі їздять з ескортом, а не в сіні, — хмикнув той. Інші вартові зареготали.
— Ми і є ескорт, — спокійно відповів Фарсвальд і недбало поклав руку на сокиру, що лежала поруч.
— Легше, — вартовий мимоволі зробив півкроку назад. Інші насторожилися. — Ми робимо свою справу, а ви робіть свою.
Він обійшов віз, зазирнув у мішки, порився у сіні. Потім випростався.
— Проїжджайте.
Каерліс зустрів їх гомоном і димом. Мури були вищі за лісові сосни, до яких звик хлопчина. Вулиці — ширші, вимощені бруківкою, по обидва боки стояли дво- і триповерхові будинки з різьбленими віконницями. Та найбільше вразили люди: натовп, якого Севард ніколи не бачив, усі кудись поспішали і не звертали уваги на хлопця, що сидів на возі та крутив головою.
У повітрі стояв гомін: грали на дудці, лаялися, сміялися, скрипіли колеса, б’ючи по бруківці; вітер грався незакритою віконницею, торговці зазивали перехожих до своїх крамниць. Повітря було наповнене ароматом свіжого хліба й трав, а з ринкового кварталу долинав запах риби.
Від цієї какофонії звуків і запахів у Севарда запаморочилося в голові.
— Два дні і звикнеш, — впевнено сказав Фарсвальд, побачивши, як хлопець зблід.
Ейнвальд смикнув віжки і віз покотив в бік Імперської Канцелярії.
До Канцелярського кварталу під’їхали вже в сутінках. Віз підкотив до великої брами з темного каменю, над аркою висіла бронзова табличка з викарбуваним гербом — корона над згорнутим сувоєм. Поруч із брамою стояли два вартових, озброєні списами.
.— Далі пішки, — буркнув вартовий, зробивши крок уперед.
— Ми привезли хлопця до Імперської Академії, — сказав Ейнвальд.
— Ваші справи мене не обходять. Але якщо ви не кур’єри Канцелярії далі пішки, — відповів вартовий.
Ейнвальд і Севард злізли з воза і попрямували в глиб кварталу. Попереду височіла Імперська Канцелярія — три однакові корпуси з темного каменю, з гостроверхими дахами й вузькими вікнами, кілька з яких ще світилося в сутінках.
Перед входом юрмилася невелика черга. Вони підійшли до писаря з табличкою — той, здавалось, наглядав за порядком.
— Ми привезли хлопця до Імперської Академії, — повторив Ейнвальд.
— Сьогодні вже не реєструємо, — коротко відказав писар, ковзнувши поглядом по табличці. — Приходьте завтра.
— І якнайраніше, якщо не хочете простояти в черзі до вечора, — додав він, не підводячи голови.
Вони розвернулися і попрямували назад.
— Пошукаємо корчму неподалік, — сказав Ейнвальд, коли вийшли за межі кварталу.
Вони проїхали кілька кварталів, поки не зупинилися перед будівлею з ліхтарем над входом. На вивісці був намальований гусак з пером в дзьобі, а під ним надпис: «Золоте Перо».
— Схоже на місце, де наливають, — сказав Фарсвальд.
Севард ступив всередину й завмер: корчма не була схожа на придорожні таверни, до яких він звик. Там втомлені подорожні вечеряли під бурчання господаря і мріяли, як найшвидше дістатися м’якого ліжка. Тут усе було інакше: не просто їли і спали — тут жили. Містяни заходили випити і поспілкуватися. У кутку грав молодий музикант, люди сміялися і танцювали просто поміж столів. Повітря наповнював аромат вина, смаженого м’яса й квітів.
— Це — місто. Звикай хлопче, — Фарсвальд хлопнув його по плечу.
Вони прокинулися ще до світанку, поснідали в тиші й одразу рушили до канцелярського кварталу. Проте, коли підійшли до будівлі, виявилося, що попереду вже стоїть невелика черга.
— І як вони встигли? — пробуркотів Фарсвальд.
— Мабуть, ночували під воротами, — відповів Ейнвальд і підштовхнув Севарда ближче до черги.
Сонце повільно вставало над містом, коли важкі двері канцелярії нарешті відчинилися. Людей почали запускати по одному. Уздовж черги снував черговий, записуючи прибулих і скеровуючи всередину.
Він зупинився біля них.
— В Імперську Академію? — запитав швидко, не чекаючи довгих пояснень.
Севард трохи розгубився, та Ейнвальд підштовхнув його вперед.
— Так.
— Проходьте. Треті двері праворуч.
За вузьким письмовим столом сидів молодий писар із темними колами під очима. На столі стояло письмове приладдя, лежали сувої і чисті листки паперу.
— Ім’я? — запитав не підводячи голови.
— Севард, — промовив хлопець.
— Повне ім’я? — перепитав писар.
— Севард Вілскарн.
Писар підняв очі і подивився на нього, потім окинув поглядом Ейнвальда й Фарсвальда, що стояли позаду.
— Родичі?
— Супровід, — коротко відповів Ейнвальд.
Писар щось занотував, потім узяв кравецький метр і встав із-за столу.
— Стій рівно.
Він швидко обміряв Севардові плечі, груди, талію, зріст, довжину рук і ніг, занотовуючи показники. Потім подзвонив у дзвіночок. До кімнати забіг молодий служка, якому писар передав аркуш із вимірами.
— Ти зі мною, — сказав він до Севарда. — Супровід — на вихід. Через годину зможете попрощатися біля брами.
Вони вийшли в вузький коридор і за кілька хвилин зупинилися біля непримітних дверей.
— Тобі сюди.
Севард зайшов у невелике приміщення, де сивий служник наливав теплу воду в балію.
— Не поспішай. Є трохи часу, поки принесуть одяг, — сказав і вийшов за двері.