Останній тлумач

Спів пам`яті

Спів пам`яті

 

Депутат, цей старий дід ніяк не може стримати посмішки.

Паулінхен підстрибує і співає. Співає тоненьким голоском. Співає вигаданого самотужки віршика. Вона віршує…Вона не амюзант, як він… У ній живе музика…

– Отакої, – сміється він. Усмішкою широко, доброю. І раптом згадує, як там, у степу декламував тлумач…

Ми чуєм звуки музики нетлінні

Світів людських і далей незбагненних.

На свято чисте ми скликаєм тіні

Святих часів, часів благословенних.

 

І таємниця формул тих магічних

Чарує душі, мерехтить у слові

І вічний світ у втіленнях невічних

Перекладає в символи чудові.

 

Вони бринять так ніжно і мінливо,

Звертають нас до істини обличчям.

І з цього кола випасти можливо

Лише у центр найглибших втаємничень.[1]

 

– Хто це написав? – спитав тоді його Фріц.

– Герман Гессе. – відповів тлумач.

– Як ти їх заучуєш?

– Справжню поезію не заучують, – посміхається тлумач, – я запам`ятав її, напам'ять.

І посмішка знову оселяється на обличчі депутата Ладтагу. От, – думає він, – і я ж запам`ятав, не заучуючи… Він оглядається. Але стоїть лише прозоре мовчання. Осіннє, ще тепле…

 

1. - переклад Л.Костенко.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше