Мариупольський нерв

переклад 042: ОЦЕ ТАК ДЕНЬ

Ольга ЗАРЯ

(переклад: Лідія Скрипка, Київ)

 

ОЦЕ ТАК ДЕНЬ

jwt

Оце так день! Я нібито з узгір’я

Клубком скотилась і сміюсь до сліз.

Візьму твою планету! І повір, я

Нескорений і впертий фаталіст.

 

Оце так диво! Знову пахне літом.

Є в ньому безліч радості й тепла.

Відігріваю все, що не зігріте!

Я стільки райдуг в небо підняла.

 

Оце так рух! Така швидка й свобідна,

Звідкіль оці смішні «отож» і «ах»…

Тобі чужа іще, втім безмаль рідна,

Спокійно, я не схожа на невдах.

 

Оце так біль! Неначе все, як спершу,

Знімай з душі останки ланцюгів.

Залиш журби краплиночку найменшу,

Щоб ніжність знов не вийшла з берегів.

 

*** *** *** *** ***

 

Ольга ЗАРЯ

 

ВОТ  ЭТО  ДЕНЬ

 

Вот это день! Как будто с косогора
К тебе свалилась и смеюсь до слёз…
Твою планету я беру измором,
Чтоб покорить надолго и всерьёз!

Вот это свет! Он снова пахнет летом.
В нём столько солнца, радости, тепла.
Отогреваю всё, что не согрето!
Я столько радуг для тебя зажгла!

Вот это прыть! Уже сама не знаю,
Откуда эти и «увы», и «ах»…
Совсем чужая…и  почти  родная,
Как поцелуй мизинцев на ногах…

Вот это боль! Как будто всё сначала…
Снимай с души остатки всех цепей.
Смотри, чтоб нежность я не расплескала,
Сам по глоточку  до конца  допей…

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше