Мариупольський нерв

переклад 040: НЕ ВСЕ ОДНО

 

Ольга ЗАРЯ

(переклад: Лідія Скрипка, Київ)

 

НЕ ВСЕ ОДНО

лише

Якщо скажу тобі, що все одно

Ти звідки і для чого тут, і хто ти.

Не вір словам моїм, вони давно,

Забились в кут продертої аорти.

Слова вже не волають про любов,

Вони недужі, вкрай вони заразні.

Не став мені драконівських умов,

Немає гальм у кольоровій плазмі.

Якщо ж скажу тобі, нема основ

В своєму Всесвіті зректись опори.

Не поспішай зоставити любов,

Себе лишивши в стані непокори.

Надіюсь ще,.. втім не верну назад…

В байдужості – пріоритети інші.

Не нехтуй сумом втрати наздогад,

Мої думки серйозніші й мудріші.

Й ти не сховаєш невгамовний пал.

Все, що не ми – не є благополучно.

 

Стріляла я, а ти вбив наповал…

Бо ти стріляєш стримано і влучно.

 

22.10.2017

 

*** *** *** *** ***

 

Ольга ЗАРЯ

 

ЛИШЬ ПОТОМУ

 

Когда скажу тебе, что трын-трава

Откуда ты, зачем во мне и кто ты.

Не верь тому, что кончились слова.

Они в углу изорванной аорты.

Они устали о любви кричать,

Они больны и для других заразны.

Не ставь на губы мокрую печать,

Нет тормозов у разноцветной плазмы.

Когда скажу тебе, что нипочём

Терять опору для своей вселенной.

Ты не спеши одёргивать плечо,

Сжимая крепко золотник разменный.

Ещё храбрюсь, но не умею вспять...

У безразличья - сторона иная...

Моей тоской не смей пренебрегать.

Я не юла. И я не заводная.

И ты не скроешь неуёмный пыл.

Всё, что не мы - тюрьма, засада, клетка...

 

Стреляла я, а ты меня убил...

Лишь потому, что ты стреляешь метко.

 

22.10.2017

 




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше