Фіна
Пройшовши по нескінченним коридорам, я виходжу до великих білих, інструктованих золотом дверей. Пара слуг у блакитних з золотом лівреях прочиняють їх переді мною, і я застигаю перед просторою світлою залою з великим довгим столом посередині.
Королівська родина вже тут. Король Георг сидить в голові столу. По ліву руку від нього — його дружина, така ж відчужена та мовчазна, якою я її запам’ятала. По праву руку — Крістіан.
Коли слуга повідомляє про моє прибуття, вони обертаються у мій бік, і я одразу ловлю на собі дві посмішки: теплу та щиру від Крістіана, і якусь лиху від короля Георга. Королева лише кидає у мій бік недовгий погляд, і, ніби втративши інтерес, відводить його, й концентрує на столових приборах.
Дивно. Як же це все дивно. Невже я — єдина, хто це помічає? Невже ані Крістіан, ані слуги не бачать, що з королевою щось не те?
Цікаво, що вона робитиме, якщо я звернуся до неї особисто? Чи відповість? Чи й далі мовчатиме?
— Нарешті ви до нас приєдналися, Фіно! — промовив король, поки служник відсував для мене стілець, — Сподіваюся вам вдалося добре відпочити?
— Так, Ваша Величносте. Дякую. Ваші люди дуже добре піклуються про мене.
— Радий це чути. Що ж, відпочинок — це добре, та головне — їжа.
Мить, і король клацає пальцями, і служники та служниці синхронно знімають кришки зі страв. Повітря одразу наповнюється пахощами спецій, запеченого м’яса, свіжих та запечених овочів. На столі й рагу, і суп з грінками, і запечена картопля з підливою, і навіть м’ясний пиріг.
Їжі так багато, що ми навряд з’їмо і половину, та не схоже, що бодай когось за столом це турбує. І я не можу не помічати цієї різниці в наших королівствах.
Ні, звісно, ми не голодуємо. Ані ми, ані прості люди. Втім, не звикли ось так розкидатися їжею.
Від думки про те, що вона зіпсується, в мене щось стискається всередині. Сподіваюся, те, що залишиться, принаймні не викинуть? Це ж можуть доїсти слуги? Собаки?
Не знаю чи є тут псарня, але певно що є.
За цією думкою тягнеться інша, жахливіша. Пов’язана з тим, для чого в палаці взагалі утримують собак. І раптом я відчуваю, що навряд зможу змусити себе проковтнути бодай шматочок м’яса.
— Фіно? Усе гаразд? — пошепки питає Крістіан. В його очах щире занепокоєння.
— Так, все добре, — кажу я, невпевнено посміхаючись. Та не схоже, що мені вдається його переконати.
Це погано. Мені точно не потрібно, щоб лікар оглядав мене, або ж гірше, перевіряв уночі. Тож я беру ложку, й занурюю її у суп, сподіваючись, що, якщо буду їсти, він заспокоїться і не наполягатиме на огляді.
З того, як Крістіан міцно стискає губи, я зрозумію, що він не востаннє порушив це питання.
На якийсь час в залі повисає тиша, яку порушує лише тихе дзенькання столових приборів, а тоді король Георг робить ковток зі свого кубка та промовляє:
— Щодо завтрашнього балу, ми з її Величністю подумали, що буде добре, якщо ви з Крістіаном, як головні винуватці, відкриєте його першим танцем. Ти не заперечуєш?
— Батьку, ти впевнений, що варто влаштовувати бал просто зараз, після такого потрясіння?
Король Георг недобре примружується, дивлячись на сина, але той непохитний.
— Крістіане, народ чекав на це багато років.
— Люди цілком можуть почекати ще кілька днів, поки моя наречена не відпочине як слід, і я не буду впевнений у тому, що з нею все гаразд, і що її здоров’ю нічого не загрожує.
Коли Крістіан кидає цей виклик батькові, мої брови повзуть вгору. Я не чекала, що він сперечатиметься через це, заради мене.
Це приємно і трохи хвилююче. Однак я не хочу, щоб він сердив батька, що, як я підозрюю, не є хорошою людиною. Хтозна-чим це обернеться. Тож я змушую себе посміхнутися, та промовляю:
— Дякую за турботу, Крістіане, правда. Та зі мною усе гаразд. До того ж багато людей дотувалися до цього балу та чекають на нього. Нехай усе відбудеться завтра.
— І все ж, — не вгаває він, — Я думаю, тебе варто оглянути лікарю.
— Якщо мені стане зле, я тобі скажу, правда. Але зараз немає сенсу турбуватися, — обіцяю я.
А тоді нас перериває король:
— Що ж, якщо цього просить наречена, як їй відмовити, правда, Крістіане? — він посміхається, але в цьому жесті немає нічого доброго. Тільки задоволення від того, що план не змінюється, — В такому разі бал відбудеться завтра, як і було заплановано.
Крістіан не виглядає згодним, однак більше не сперечається. Певно, не може заперечувати, коли вже навіть я сказала, що зі мною все гаразд.
За столом знову запановує тиша. Розмова не клеїться, але в цьому немає нічого дивного, адже, схоже, Крістіан не так добре ладнає з батьком, як мені здавалося, а його мати досі мовчить, і мені цікаво чи це тому, що їй правда нічого сказати, чи тому, що цього воліє її чоловік.
Тепер, коли я знала правду про короля Георга, усе здавалося мені підозрілим, але поведінка його дружини насамперед. Тож, не витримавши, я вирішую звернутися до неї особисто.
#69 в Любовні романи
#15 в Любовне фентезі
#6 в Детектив/Трилер
#4 в Детектив
Відредаговано: 04.12.2025