Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 5

1006. ТЯ́ЖЕСТЬ — (ва́жкість); (тя́жкість)

 

🔹 Тип розділу — 2 [Т⚠] (розщеплення з урахуванням норм і вживання)

Московське тя́жесть охоплює кілька значень, які в українській мові передаються різними словами.

Найчастіше українською мовою розрізняють:

ва́жкість — фізичну властивість бути важким;

тя́жкість — важкий стан, складність, тягар або серйозність чогось.

Вибір відповідника залежить від того, чи йдеться про фізичну властивість предмета, чи про життєві обставини, переживання або оцінку явища.

🔍 Вступ

У московській мові слово тя́жесть однаково природно означає і фізичну вагу предмета, і важкість виконання роботи, і тяжкість хвороби, злочину чи втрати.

В українській мові ці значення звичайно розмежовуються.

Ва́жкість називає фізичну властивість предмета бути важким, а також відчуття фізичного обтяження або складність виконання певної дії.

Тя́жкість переважно означає тяжкий стан, глибину негативних наслідків, моральний чи фізичний тягар, серйозність хвороби, злочину, втрати або життєвих обставин.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

Ва́жкість

Фізична властивість бути важким; значна маса предмета або фізичне відчуття обтяження.

Приклади:

важкість валізи;

важкість каменя;

важкість молота;

важкість у ногах

Тя́жкість

Важкий стан, складність, тягар або ступінь серйозності явища.

Найчастіше стосується:

тяжкості хвороби;

тяжкості поранення;

тяжкості злочину;

тяжкості втрати;

тяжкості становища;

тяжкості переживань.

т

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

У першій частині речення важкість означає фізичну масу врожаю.

У другій — тяжкість передає моральний і життєвий тягар пережитої війни.

Саме тому українська мова природно використовує два різні слова там, де московська обходиться одним — тя́жесть.

✧ Сталі словосполуки

Важкість

важкість вантажу;

важкість каменя;

важкість тіла;

важкість у шлунку;

важкість у ногах;

важкість роботи.

Тяжкість

тяжкість хвороби;

тяжкість злочину;

тяжкість втрати;

тяжкість становища;

тяжкість поранення;

тяжкість переживань.

✍ Поради

Якщо можна поставити запитання:

«Наскільки важкий цей предмет?»

найімовірніше, доречне слово важкість.

Якщо ж ідеться про:

переживання;

моральний тягар;

серйозність;

складні життєві обставини;

медичну чи юридичну оцінку,

краще вживати тяжкість.

⚠ Типові помилки

Не варто механічно перекладати московське тя́жесть лише словом тяжкість.

важкість валізи

важкість молота

але

тяжкість хвороби

тяжкість злочину

тяжкість втрати

📊 Порівняльна міні-таблиця 1006А

☝ Пояснювальна примітка

У фізичній термінології окремі словосполуки з московським тя́жесть перекладаються не буквально, а усталеними українськими термінами.

Наприклад:

центр тяжестицентр ваги;

сила тяжестисила тяжіння.

У цих випадках українські вага і тяжіння не є загальними відповідниками слова тя́жесть, а входять до складу усталених наукових термінів.

✒ Коротка шпаргалка

тя́жесть (мос.) →

ва́жкість — фізична маса предмета; фізичне обтяження; складність роботи;

тя́жкість — тяжкий стан; моральний або фізичний тягар; серйозність хвороби, злочину чи втрати.

✐ Літературний приклад

Старий коваль відчував фізичну важкість молота в руках, але ще сильніше на його плечі тиснула духовна тяжкість невисловленої образи.

московською

Старый кузнец чувствовал физическую тяжесть молота в руках, но ещё сильнее на его плечи давила духовная тяжесть невысказанной обиды.

✅ Висновок

Московське тя́жесть охоплює як фізичну властивість бути важким, так і моральний, емоційний чи життєвий тягар.

В українській мові ці значення здебільшого розмежовуються словами ва́жкість і тя́жкість, що дає змогу точніше передати зміст вислову.

Розширюйте горизонти мови! Додавайте книгу до бібліотеки та діліться улюбленими українськими словами! Підтримайте книгу вподобайкою




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше