🔹 Тип розділу — 1 [Т] (чисте розщеплення)
🔍 Вступ
Московське прислівник ту́го охоплює кілька значень, які в українській мові передаються різними словами залежно від контексту.
Воно може означати:
важке становище, нестатки, труднощі;
важкий перебіг справи;
щільне, міцне або сильне стягнення чогось.
В українській мові ці значення розмежовуються словами скрутно, туго та цупко.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
Скру́тно
Уживається тоді, коли йдеться про важкі обставини, нестатки або складне становище.
Приклади:
йому зараз скрутно;
родині довелося скрутно;
після неврожаю стало скрутно жити;
у поході всім було скрутно.
✔ Саме це слово найчастіше відповідає московському туго у значенні життєвих труднощів.
Ту́го
Українське туго також існує і є літературним словом.
Воно означає:
важко, із труднощами;
при нестачі чогось;
повільно або не дуже успішно.
Приклади:
туго з грішми;
справа йде туго;
туго доводиться;
навчання давалося туго.
Цу́пко
Уживається тоді, коли йдеться про міцне, щільне або надійне стягнення чи тримання.
Приклади:
цупко прив'язати;
цупко затягнути ремінь;
цупко тримати в руках;
цупко стиснути пальці.
✔ Тут московське туго вже означає не труднощі, а силу й щільність дії.

✐ Коментар до українських відповідників у реченні
У першій частині речення скрутно передає значення важких обставин і нестатків.
У другій частині туго натягнути означає сильний натяг.
У третій частині цупко прив'язати підкреслює міцність і надійність кріплення.
Таким чином одне московське слово туго вимагає трьох різних українських відповідників.
✧ Сталі словосполуки
Зі словом скрутно
скрутно жити;
скрутно доводиться;
опинитися в скрутному становищі;
скрутно з коштами.
Зі словом туго
туго з грішми;
туго з часом;
справа йде туго;
туго натягнути канат.
Зі словом цупко
цупко прив'язати;
цупко затягнути;
цупко стиснути;
цупко тримати.
✍ Поради
✔ Якщо йдеться про життєві труднощі — найчастіше доречне скрутно.
✔ Якщо потрібно підкреслити сам факт труднощів або нестачі — можливе туго.
✔ Якщо мається на увазі міцність, щільність чи надійність кріплення — краще вживати цупко.
⚠ Типові помилки
Не варто всюди механічно перекладати московське туго словом туго.
Наприклад:
Родині після війни було туго.
Можна сказати, але часто природніше:
Родині після війни було скрутно.
Так само:
туго прив'язати мотузку
можливе, але
цупко прив'язати мотузку
виразніше передає міцність кріплення.
📊 Порівняльна міні-таблиця 995А

☝ Пояснювальна примітка
Існує також слово сутужно, яке в окремих контекстах може бути відповідником московського туго.
Наприклад:
сутужно жилося;
сутужно доводилося;
стало сутужно з харчами.
Однак нині воно вживається значно рідше за слова скрутно та туго і має дещо книжний або регіонально забарвлений відтінок.
✒ Коротка шпаргалка
скрутно = важке становище;
туго = важко, із труднощами, при нестачі;
цупко = міцно, щільно;
сутужно = важко, скрутно (рідше).
✐ Літературний приклад
«Він знав, як скрутно буває самотній людині, тому й затягнув вузол на мішку якомога туго, продовжуючи цупко стискати його в змерзлих пальцях.»
✅ Висновок
Московське ту́го поєднує кілька значень, які українська мова розмежовує окремими словами.
Скрутно — про важке становище.
Туго — про труднощі або нестачу.
Цупко — про міцне й щільне стягнення чи тримання.
Таке розрізнення дає змогу точніше передавати зміст і уникати одноманітних перекладів.