Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 5

991. ТРУД — (ПРА́ЦЯ); (ТРУД)

 

🔹 Тип розділу

🔹 Тип 4 — [Б⚠] (стилістичні відмінності з обмеженнями).

Московське слово труд передає загальне поняття діяльности, роботи, зусиль або їхнього результату.

В українській мові йому можуть відповідати слова праця і труд, які є близькими за значенням, проте різняться стилістичним забарвленням і сферою вживання.

🔍 Вступ

Московське слово труд не потребує обов'язкового семантичного розщеплення, адже українська мова має споріднене слово труд.

Проте в сучасному мовленні найуживанішим відповідником є праця.

Слово труд також належить до літературної норми, однак зазвичай має книжніший, урочистіший або піднесеніший відтінок і нерідко підкреслює значні зусилля, наполегливість чи важкість виконуваної роботи.

Отже, вибір між словами праця і труд визначається не стільки значенням, скільки стилем і мовним контекстом.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання

ПРА́ЦЯ

Діяльність людини; сукупність цілеспрямованих дій, що потребують фізичної або розумової енергії.

Також результат такої діяльности.

Найнейтральніше й найуживаніше слово.

Приклади:

фізична праця;

розумова праця;

творча праця;

наукова праця;

праця вчителя;

праця лікаря;

результати праці.

ТРУД

Наполеглива, старанна праця людини.

Праця, що потребує значних фізичних або розумових зусиль.

Також наслідок діяльности, твір або витвір.

Часто має книжний, урочистий або піднесений відтінок.

Приклади:

тяжкий труд;

невтомний труд;

плідний труд;

труд хлібороба;

труд усього життя;

науковий труд.

о

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

У цьому реченні обидва українські слова є доречними, але підкреслюють різні відтінки.

Праця селянина означає його повсякденну діяльність.

Важкий труд акцентує на великих зусиллях, витривалості та напруженні, яких потребує ця діяльність.

Саме тому поєднання обох слів у межах одного вислову не сприймається як повтор.

✧ Сталі словосполуки

Зі словом «праця»

фізична праця;

розумова праця;

творча праця;

охорона праці;

ринок праці;

умови праці;

продуктивність праці;

наукова праця.

Зі словом «труд»

тяжкий труд;

невтомний труд;

людський труд;

плідний труд;

труд хлібороба;

труд усього життя;

герої труду.

✍ Поради

У нейтральних текстах перевагу зазвичай варто надавати слову праця.

Слово труд особливо доречне в художньому, публіцистичному, урочистому або історичному стилі.

Якщо потрібно підкреслити значні зусилля, наполегливість чи самовідданість, слово труд часто звучить виразніше.

⚠ Типові помилки

Не слід вважати слово труд застарілим або ненормативним.

Водночас небажано механічно замінювати ним слово праця в усталених словосполуках.

Природно звучать:

охорона праці;

ринок праці;

умови праці.

Натомість форми:

охорона труду;

ринок труду;

умови труду

не відповідають сучасній літературній нормі.

📊 Порівняльна міні-таблиця 991А

л

☝ Пояснювальна примітка

Московському слову труд може відповідати як українське праця, так і українське труд.

Проте сучасна українська мова частіше використовує слово праця як універсальний нейтральний відповідник.

Слово труд здебільшого зберігається в книжному, урочистому, художньому та історичному мовленні.

Саме тому в багатьох випадках переклад московського труд словом праця буде природнішим.

✒ Коротка шпаргалка

праця → нейтральна діяльність або її результат;

труд → наполеглива праця, значні зусилля, книжний або піднесений стиль;

офіційні терміни майже завжди вживають слово праця;

художні та урочисті тексти часто використовують слово труд.

✐ Літературний приклад

«Творча праця художника приносить радість, хоча за кожним полотном стоїть виснажливий труд».

московською:

«Творческий труд художника приносит радость, хотя за каждым холстом стоит изнурительный труд».

✅ Висновок

Слова праця і труд в українській мові дуже близькі за значенням, але не цілком взаємозамінні.

Праця є нейтральним і найуживанішим словом сучасної мови.

Труд має книжніший і піднесеніший характер та часто підкреслює значні людські зусилля.

Цей випадок демонструє не семантичне розщеплення, а стилістичне багатство української мови, у якій поруч співіснують два нормативні слова зі спільним значенням, але різними мовними відтінками.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше