Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 5

981. ТО́ЧКА — (то́чка); (кра́пка)

 

🔹 Тип розділу

🔹 Тип 1 — [Т] — семантичне розмежування.

🔍 Вступ

Московське слово точка поєднує кілька різних значень, які в українській мові передаються окремими словами.

Найчастіше це:

то́чка — місце, пункт, позиція, математичне поняття;

кра́пка — розділовий знак або графічна позначка.

Українська мова послідовно розрізняє ці поняття, що дозволяє уникати двозначності.

✦ Уточнені тлумачення українських відповідників

то́чка

→ певне місце або пункт у просторі;

→ математичне поняття без розмірів;

→ певна позиція або погляд на проблему;

→ межа чи момент переходу одного стану в інший.

Приклади:

точка на карті;

точка перетину;

точка зору;

точка кипіння;

точка відліку.

кра́пка

→ розділовий знак, що позначає завершення речення;

→ графічний знак у різних системах запису;

→ перен. завершення, остаточне рішення.

Приклади:

поставити крапку в реченні;

крапка в нотному записі;

поставити крапку в суперечці.

с

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

У московському реченні двічі використано слово точка, але в різних значеннях.

точка зренияточка зору;

поставить точкупоставити крапку.

Українська мова розмежовує просторово-логічне поняття та пунктуаційний знак.

✧ Сталі словосполуки

То́чка

точка зору;

точка відліку;

точка перетину;

точка кипіння;

точка опори;

критична точка.

Кра́пка

поставити крапку;

крапка в кінці речення;

жирна крапка;

остаточна крапка;

поставити останню крапку.

✍ Поради

✔ Якщо йдеться про місце, позицію, математичний або фізичний термін — уживайте точка.

✔ Якщо йдеться про розділовий знак або завершення думки — уживайте крапка.

✔ У вислові поставити крапку в суперечці слово крапка є нормативним і стилістично найкращим.

⚠ Типові помилки

Невдало:

поставити точку в реченні.

Краще:

поставити крапку в реченні.

Невдало:

географічна крапка на карті.

Краще:

географічна точка на карті.

Невдало:

крапка зору.

Краще:

точка зору.

📊 Порівняльна міні-таблиця 981А

ч

☝ Пояснювальна примітка

В українській мові існує також слово ця́тка.

Цятка — це невелика плямка, дрібний кольоровий слід або позначка на поверхні.

Приклади:

цятки на крилах метелика;

чорні цятки на листі;

руді цятки на шерсті.

📌 Московською мовою цятка найчастіше передається словами:

пятнышко;

крапинка;

точка — лише в окремих контекстах, коли йдеться про дрібну позначку або цяточку на поверхні.

Тому цятка не є звичайним відповідником до московського точка, а належить до окремої смислової групи.

✒ Коротка шпаргалка

То́чка → місце, пункт, позиція, математичне поняття.

Кра́пка → розділовий знак, завершення вислову.

Ця́тка → дрібна плямка або кольорова позначка.

✐ Літературний приклад

«Інженер зафіксував на мапі фінальну точку маршруту, після чого його олівець поставив чітку крапку на папері».

московською:

«Инженер зафиксировал на карте финальную точку маршрута, после чего его карандаш поставил чёткую точку на бумаге».

✐ Коментар до літературного прикладу

У першій частині речення точка означає конкретний пункт на мапі.

У другій частині крапка означає графічний знак, залишений олівцем.

Московське слово точка охоплює обидва значення, тоді як українська мова їх розмежовує.

✅ Висновок

Московське точка поєднує значення місця, пункту, позиції та пунктуаційного знака. В українській мові ці поняття розрізняються словами точка і крапка, що робить висловлення точнішим і зрозумілішим.

Знаєте цікаві українські слова, які варто додати? Читайте, коментуйте, діліться своїми знахідками! Підтримайте книгу вподобайкою




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше