Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

676. ПУТЕВОДИ́ТЕЛЬ >>> (путівник); (дороговказ)

 

Вступ

Московське слово путеводи́тель є багатозначним: воно може означати як книгу-довідник, так і переносно — життєвий орієнтир, настанову. В українській мові ці значення лексично розмежовані, що дозволяє точніше передавати зміст і уникати тавтології.

Уточнені тлумачення з прикладами вживання

Путі́вник
Книга або довідник, що допомагає орієнтуватися в місті, країні, маршруті.
Приклад: туристичний путівник, путівник по горах, музейний путівник.

Дороговка́з
У прямому значенні — вказівник при дорозі; у переносному — те, що визначає напрямок розвитку, життєвий або моральний орієнтир.
Приклад: моральний дороговказ, духовний дороговказ, наука як дороговказ.

z

Коментар до українських відповідників у реченні

Путівник ужито в прямому значенні — як книжку-довідник для подорожей.

Дороговказ ужито переносно — як символ життєвої настанови, що формує світогляд героя.
Українська мова уникає повтору одного слова й чітко розводить значення, тоді як у московській це робить лише контекст.

Сталі словосполуки

путівник містом / країною / музеєм

туристичний путівник

життєвий дороговказ

духовний дороговказ

дороговказ майбутнього

Поради

Коли йдеться про книгу або довідкове видання — вживайте путівник.

Коли маєте на увазі ідею, принцип або орієнтир у житті — вживайте дороговказ.

У переносному значенні путівник можливий, але стилістично слабший і менш точний.

Типові помилки

Життєвий путівник (калька з московської, небажана в літературному стилі).

Книга-дороговказ у значенні довідника.

❌ Надмірне повторення слова путеводитель у перекладі без стилістичної компенсації.

📊 Порівняльна міні-таблиця 676А

z

Пояснювальна примітка

У московській мові слово путеводитель охоплює як предметне, так і переносне значення. В українській мові ці значення нормативно розведені між словами путівник і дороговказ, що забезпечує вищу семантичну точність і стилістичну виразність.

Примітка. Пряме значення дороговка́з («указатель, дорожній знак») у цьому розділі не розглядається; тут ідеться лише про його переносне значення.

  Висновок

Розмежування путівник — дороговказ є показовим прикладом того, як українська мова точніше передає смислові відтінки, тоді як московська покладається на багатозначність одного слова. У перекладі це варто враховувати, свідомо уникаючи кальок і тавтології.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше