Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

643. ПРОБКА >>> (пробка); (корок); (затор)

 

🔶 ВСТУП

Московське пробка поєднує три різні смисли — затичку, елемент електропроводки й натовп/скупчення, що блокує рух.
Українська ж розділяє ці значення чітко, користуючись різними словами:

корок — затичка для пляшки;

пробка — технічна затичка або електричний запобіжник;

затор — скупчення людей чи транспорту, яке блокує рух.

Це один із найнаочніших прикладів, як українська мова уникає полісемічної (багатозначність) плутанини.

✦ УТОЧНЕНІ ТЛУМАЧЕННЯ

1) пробка (мос.) → пробка (укр.)

Значення:

електричний запобіжник;

технічна затичка;

те, що загороджує доступ фізично;

перен. у розмовній мові — скупчення (небажане в офіційній мові).

Приклади:

«Електроприлад вибило — злетіла пробка».

 «Пробка для ванни», «пробка для термоса».

2) пробка (мос.) → корок (укр.)

Значення:

затичка для пляшки;

кора коркового дуба;

будь-яка затичка циліндричної форми.

Приклади:

«Витягнути корок із пляшки вина».
«Корок загубився, треба знайти заміну».

3) пробка (мос.) → затор (укр.)

Значення:

скупчення людей або транспорту, що блокує проходження/проїзд;

вживається в нормативній мові замість кальки пробка.

Приклади:

Транспортний затор

У переносному значенні: «затор у роботі»

☝Це нормативний термін в офіційних текстах.

м

✐ КОМЕНТАР ДО УКРАЇНСЬКИХ ВІДПОВІДНИКІВ У РЕЧЕННІ

У цьому реченні використано три різні слова, бо українська чітко розмежовує значення:

затор — скупчення людей, натовп, який блокує прохід. Нормативний термін, на відміну від росіянізму пробка у цьому значенні.

пробка — технічний запобіжник, що «вибиває» під час перепаду струму (в побуті кажуть вибило пробку).

корок — затичка пляшки; у порівнянні «мов корок із пляшки» – сталий вираз.

Таке речення демонструє, що одне московське слово = три різні українські слова, кожне зі своїм смисловим полем.

✧ СТАЛІ СЛОВОСПОЛУКИ

Пробка

вибило пробку

вкрутити пробку

електрична пробка

Корок

корок із пляшки

корком затулити

коркове дерево

Затор

дорожній затор

затор у русі

утворився затор

✍ ПОРАДИ

Уникайте слова пробка у значенні «скупчення транспорту/людей» — це росіянізм.
Використовуйте затор, загата, велике скупчення.

У побутових розмовах слово корок використовуйте лише в його прямому значенні — затичка.

Технічне значення пробка доречне лише для електрики та механічних запобіжників.

⚠ ТИПОВІ ПОМИЛКИ

У Києві величезна пробка.
У Києві величезний затор.

Він вискочив, мов пробка з пляшки.
…мов корок із пляшки.

Постав пробку в пляшку.
Постав корок.

📊 Порівняльна міні-таблиця 643А

т

☝ Пояснювальна примітка

До українського затор існує лише одне московське відповідне значення — “пробка (скопление)”,
але до українського корок і пробка (у значенні затички) в московській мові також відповідає слово пробка.

Тож одне московське слово пробка розгалужується в українській на три різні точні відповідники:
корок, затор, пробка (технічне).

✅  Висновок

Московське пробка в українській мові розчленовується на кілька чітких понять:

корок — затичка у прямому значенні;

пробка — технічний термін і загальна назва затички;

затор — скупчення, тиснява, транспортна “пробка”.

Так українська мова зберігає точність і уникає змішування непов’язаних значень, властивого московській омонімії.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше