Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

640. ПРИХОД >>> (прихід); (парафія)

 

Московське слово прихо́д охоплює два різні значення:

прибуття, настання (приход старости);

церковна громада (церковный приход).

В українській мові ці значення розмежовані різними словами:

прихід — дія «прийти, настати»;

парафія — церковно-адміністративна одиниця, громада вірян.

Таке розрізнення робить українську систему точнішою та природнішою.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами (не таблиця)

1) прихо́д (мос.) — «прибуття, настання» → українське: прихід

прихід весни, прихід гостей, прихід думки, прихід старості.
Приклад: Він не вірив у прихід старості.

2) прихо́д (мос.) — «церковна громада» → українське: парафія

Найнижча церковно-адміністративна одиниця.

Має свого священика (пароха).
Приклад: Його прийняли до парафії.

л

✐ Коментар до українських відповідників у реченні

Прихід ужито у значенні настання, прояв чогось. Це пряма й точна відповідність мос. приход (старости).

Парафія є нормативним церковним терміном — на відміну від російського приход, українське прихід у значенні «церковна громада» вважається застарілим або діалектним.

Тому український переклад логічно й нормативно розмежовує значення там, де російська мова використовує одне слово.

✧ Сталі словосполуки

прихід

прихід весни

прихід гостей

прихід думки

прихід натхнення

прихід старості

парафія

парафіяльна церква

парафіяльний священик

парафіяни

вступити до парафії

межі парафії

✍ Поради

У значенні «настання чогось» завжди використовуйте прихід, а не «приход».

У релігійному значенні завжди віддавайте перевагу слову парафія.

☝ Уникайте форми приход на позначення громади — це калька з московської.

⚠ Типові помилки

приход церкви → ✔ парафія

приход святого Миколая → ✔ парафія святого Миколая

☝ Пояснювальна примітка

У російській мові одне слово — приход обслуговує два різні значення.
В українській мові ці значення не перетинаються й мають окремі слова:

прихід → процес настання, прибуття

парафія → релігійна громада

Через це український відповідник не може бути одним словом, як у московській.

✅  Висновок

Московське приход є багатозначним і поєднує різні семантичні сфери.
Українська мова розмежовує значення, використовуючи два питомі та точні слова:

прихід — настання, прибуття;

парафія — церковна громада.

Так українська лексична система уникає двозначностей, підкреслює смислову виразність і зберігає власну традицію.

Плекайте мову разом з нами! Читайте, коментуйте, додавайте у бібліотеку! Натисніть .




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше