Московське слово «приобрести» — багатозначне й надзвичайно зручне у вжитку: ним позначають і купівлю, і здобуття досвіду, і навіть зміну зовнішнього вигляду. В українській мові такого універсального слова немає, адже кожне значення має свій точний, стилістично вмотивований відповідник.
Так, «набирати» вживається тоді, коли йдеться про зміну стану чи вигляду (набрало сили, набрало ваги); «придбати» — коли щось отримують або купують (придбати річ, друзів, славу);
а «набути» — коли йдеться про здобуття нематеріального, юридичного або тривалого результату (набути досвіду, прав, чинності).
Це розмежування дає змогу уникати неточностей і калькованих зворотів, роблячи український вислів природним і змістовно виразним.
✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання
Набра́ти — дістати, набути певного вигляду, ознаки, стану чи кількості.
Обличчя набрало рішучого виразу. Набрати води, набратися досвіду.
Придба́ти — стати власником чогось, переважно через купівлю чи обмін.
Він придбав нову домівку. Придбати друзів, придбати собі славу.
Набу́ти — отримати щось (матеріальне чи нематеріальне) у власність або як результат певного процесу.
Набути прав, досвіду, чинності. Набути знань чи впливу.
✐ Коментар до українських відповідників у реченні (Таблиця 630)
Набрати використано у значенні «змінити вигляд, виявити певну ознаку».
Придбати — позначає отримання матеріальної власності шляхом купівлі.
Набути — означає юридичне отримання права або стану.
Усі три слова природно розмежовують значення, які московське приобрести об’єднує одним словом.
Придбати вживайте лише там, де йдеться про купівлю або матеріальну власність.
Набрати — про кількість, вигляд, або фізичне накопичення.
Таблиця 630А ⚠ Типові помилки
📊 Порівняльна міні-таблиця 630Б
☝ Пояснювальна примітка
Московське приобрести — багатозначне слово, яке в українській мові розділяється на три окремі дієслова, залежно від контексту:
• зовнішня зміна → набирати,
• купівля чи здобуття речі → придбати,
• отримання нематеріального чи юридичного → набути.
Такий розподіл надає українській мові більшої точності й природності.
📘 До речі, українське«набирати»має свій безпосередній московський відповідник«набирать», який не розглядається у цьому розділі, оскільки входить до окремої групи дієслів зі значенням збирання чи накопичення.
Московське «приобрести» часто калькують в українських текстах як «придбати досвід», «придбати знання», «придбати права», що є стилістично невдало.
✅ Правильно:
набути досвіду (а не придбати досвід);
набути прав (а не придбати права);
набути чинності (а не придбати силу).
Уживання слова «придбати» є доречним лише тоді, коли йдеться про купівлю або одержання чогось матеріального (придбати будинок, книжку, автомобіль).
Коли ж мовиться про зміну стану, рис чи рис характеру, природнішими будуть «набути» або «набирати» (набути поваги, набрати впевненості).
✅ Висновок
Московське приобрести передається українськими словами набрати, придбати, набути, які розрізняють зовнішній результат, власність і стан.
В українській мові ці форми не є взаємозамінними — їх вибір визначає зміст, точність і стиль вислову.
Кожне слово має свою історію! Долучайтеся до читачів, щоб дослідити їх разом!Підтримайте книгу вподобайкою❤
Бібліотека на Booknet - це зручний список книг, де ви:
зберігайте книги, що сподобалися
легко бачите оновлення всіх книг
стежите за появою нових відгуків до книг
Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.