Багатство української мови. Словник-Довідник. Том 3

613. ПРИВЛЕКАТЬ >>> (приваблювати); (привертати); (залучати); (притягати, притягувати)

 

Московське дієслово привлекать є поліфункційним (багатозначним): воно охоплює одразу кілька значень — від емоційного або візуального тяжіння (манити, вабити, приваблювати) до організаційного чи юридичного впливу (залучати, притягати до відповідальности).
В українській мові ці різні смислові площини розмежовані, і кожну з них передає окреме слово з чітко визначеним ужитком:

приваблювати — коли йдеться про емоційний або естетичний інтерес;

привертати — коли мається на увазі увага чи спостереження;

залучати — коли говоримо про участь або залучення когось до дії;

притягати — коли йдеться про фізичну дію, емоційний потяг або юридичну відповідальність.

Таке розмежування засвідчує точність і виразність української мови, яка уникає багатозначної “універсальності” московських дієслів, натомість створює систему чітких, стилістично відтінених відповідників.

✦ Уточнені тлумачення з прикладами вживання (не таблиця)

Прива́блювати — викликати інтерес, зацікавлення, симпатію; спонукати звернути увагу на когось або щось.

Новий проєкт приваблює інвесторів вигідними умовами.
Її усмішка приваблювала людей.

Приверта́ти — звертати на себе увагу, виділятися чимось помітним або цікавим.

Його виступ привернув увагу слухачів.
Привернути увагу громадськости до проблеми екології.

Залуча́ти (до) — спонукати когось брати участь у спільній діяльності, вводити в певне коло осіб або процес.

До обговорення залучили провідних фахівців.
Школярів залучають до волонтерських акцій.

Притяга́ти / притя́гувати — 1) тягнути до себе фізично або емоційно; 2) залучати до відповідальности чи судового розгляду.

Магніт притягує залізо.
Його чесність притягувала до себе людей.
Порушника притягнули до відповідальности.

м

Коментар до українських відповідників у реченні (Таблиця 613)

У цьому реченні чотири українські дієслова послідовно передають різні відтінки значення московського привлекать:

приваблювати — викликати зацікавлення, позитивну реакцію;

привертати — фокусувати увагу;

залучати — спонукати когось узяти участь у чомусь;

притягати — уживається в юридичному значенні “притягати до відповідальности”.

Цей приклад добре показує, що привлекать не має одного універсального відповідника в українській мові: кожен варіант уживається залежно від контексту.

Сталі словосполуки

приваблювати увагу, клієнтів, інвесторів

привертати увагу, інтерес

залучати до роботи / до участі / до процесу

притягати магнітом, притягати до відповідальности

Поради

Якщо йдеться про інтерес або симпатію, використовуйте приваблювати.

Якщо наголос на увазі або спостереженні, доречніше привертати.

Якщо йдеться про включення до дії, вживайте залучати (до).

Якщо маєте на увазі юридичну або фізичну дію тяжіння, використовуйте притягати.

⚠ Типові помилки (під час перекладу)

Власть привлекает инвесторов. → ✅ Влада приваблює інвесторів.

Привлекать внимание общества. → ✅ Привертати увагу суспільства.

Привлекать к участию специалистов. → ✅ Залучати фахівців до участі.

Привлечь к ответственности. → ✅ Притягнути до відповідальности.

Порівняльна міні-таблиця 613А

р

Пояснювальна примітка

У московській мові слово привлекать об’єднує кілька різних значень — від “манити, вабити” до “залучати” чи “притягувати”.
В українській же мові кожне з цих значень має окремий лексичний відповідник:

приваблювати — збуджувати інтерес;

привертати — спрямовувати увагу;

залучати — організовано включати до участі;

притягати — дія тяжіння або юридичне значення “притягати до відповідальности”.
Це приклад того, як одне московське слово передається кількома українськими, точнішими за змістом і відтінком.

 Висновок

Московське привлекать має чотири основні українські відповідники: приваблювати, привертати, залучати, притягати.
Вибір залежить від контексту:

у розмові про інтерес — приваблювати;

про увагу — привертати;

про участь — залучати;

у юридичних чи фізичних випадках — притягати.
Так українська мова розрізняє відтінки, які московська виражає одним дієсловом.




Поскаржитись




Використання файлів Cookie
З метою забезпечення кращого досвіду користувача, ми збираємо та використовуємо файли cookie. Продовжуючи переглядати наш сайт, ви погоджуєтеся на збір і використання файлів cookie.
Детальніше